中国诗词大会的热度还没完全退去,作为2017年又一档新的文化类节目,《朗读者》与观众见面了。《朗读者》是主持董卿的转型之作,首次担当制作人的她坦言,这档节目对她来讲是一次极大的挑战,“我对于一档有着人文精神的电视节目的追求,终于要实现了”。果然,2月18日晚的首次开播,确实引起不少反响。
看完第一期,心里有不少的触动,总而言之,这是一档跟文字有关的节目,我喜欢这档节目,因为我喜欢文字。
朗读者属于每一个人,它让我重新遇见了一些从未遇见的人和事。让我心怀感恩,珍惜生命。
大千世界,你遇见了谁
《朗读者》第一期的主题是遇见二字。古往今来,有太多太多的文字,在描写着这样那样的遇见:蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。这是撩动心弦的遇见。这位妹妹,我曾经见过。这是宝玉与黛玉初次见面,欢喜的遇见。幸会,今晚你好吗?这是罗马假日里,安妮公主糊里糊涂的遇见。遇见你之前,我没有想过要结婚,遇见你之后,我结婚没有想过和别的人。这是钱钟书和杨绛之间决定一生的遇见。所以说,遇见仿佛一种神奇的安排,它是一切的开始。
每个人生命中都会遇到一些人,一些事,正是因为这些人,这些事,改变了他们的命运。六位朗读者,六段文字,六个故事。他们有的是战地医生,有的是超模妈妈,还有的是成功的企业家.....它仿佛是一股清流,渐渐地流入心底,着实令人感动。
翻译让文化可以遇见
一边是罗密欧与朱丽叶,一边是牡丹亭,这是一种文化的遇见。这位朗读者叫许渊冲,是这6位朗读者最令我钦佩,最令我感动的人。96岁高龄的他,曾翻译《诗经》、《楚辞》、《唐诗》、《宋词》、《西厢记》《牡丹亭》,荣获国际翻译界最高奖项“北极光”杰出文学翻译奖。
六十年前,许渊冲出版了中译英、中译法、法译中、英译中各一本。当时全世界没有第二人可以做到。他对翻译始终保持着一颗炽热的心,把全部的生命都投进去。
这样一位老人,用毕生的心血,毕生的精力,毕生的热情,在东西方文学的世界里,架起了一座桥梁,让我们有可能到达彼岸,让我们有可能遇见。
人生最大的乐趣是发现美、创造美
现场,他道出当时翻译林徽因的诗词,追求女同学,追忆这些往事,许渊冲老人热泪盈眶。
董卿对此也深有感触:“以前,我一直很敬佩许先生,当我和他面对面交流时,我又很喜爱他。一位96岁的老人,竟有一颗如此年轻的心,有如此充沛的情感。在说到动情之处时,他就立刻热泪盈眶。他说,虽然当那个女同学50年后才回他的那封信,但想想当年这件事还是非常美的。
人生最大的乐趣是什么?是发现美、创造美。这或许就是许渊冲老人做翻译的初衷吧。他说,我翻译同样一句话,翻译的比别人好,比自己更好,这就是乐趣。当然,这个乐趣是自己的乐趣,别人是夺不走的。说到翻译二字,他自己也是乐在其中。
窗前明月光怎么翻译?相信没人敢翻译,坐在一旁的许渊冲老人笑道,这个不难翻译,现场跟着一阵笑声。
窗前明月光,翻译成Pool of light(月光如水)。低头思故乡翻译成In homesickness I’m drowned(我沉浸在乡愁中)。我把乡愁比作水,把明月光也比作水,这样就胜过前人的译文了,月光如水,所以我的乡愁也如水,这样就把团圆的观念大概就翻译过来了,你不能翻译字,这就是翻译的妙处,这也是我乐趣的一方面。
生命是自己可以掌握的
节目里我们发现,许渊冲老人一直有着一颗炙热的心,他说如果自己能活到一百岁,就要把莎士比亚翻译完。如今他每天还要工作到凌晨三四点,我们年轻人都很难做到这点。
尽管他已经翻译过的书籍,但他仍每天做着同样的工作,希望每天都能坚持翻译。许渊冲老人曾得过直肠癌,但对翻译工作,始终如一。他告诉了我们一个道理,要珍惜生命的每一天,每天过好每一天。生命不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子。要让你过的每一天,都值得记忆。
当谈论工作到那么晚这件事,可他却说:“夜里的时间,不是我的,我夜里做事,是我偷英国诗人,托马斯摩尔的。一切办法中最好的办法,延长我们的白天,延长白天有什么办法,就是从夜里偷几点钟。”我现在每天工作,就是来弥补我白天的损失。
我真的很敬仰这位老人,对待生命,这种乐观积极的态度,对待工作,这种持之以恒的精神。
你又遇见了谁?发生了什么样的故事?与《朗读者》的遇见,让我们遇见了世界上那么多自己不知道的故事。遇见无声的文字,遇见有声的倾诉,遇见一花一叶,遇见大千世界。