【哈利波特精读】Harry Potter and the Sorcerer's Stone(Chapter 2)



Shirley老师带你精读《哈利波特》,体验魔法世界!

精读方法:

先听录音,读英文部分,不懂的地方暂停看词汇和翻译,查单词。

了解大意后,做盲听训练,直到能够听懂每个句子。

最后,生词和精彩的句子摘抄下来,单词要复习,句子要在写作的时候用上,多复习多使用才会巩固学习成果。

建议大家读纸质书或打印出来,方便划单词和句子、记笔记。

电子书等材料领取方式见作者介绍。

Chapter Two The Vanishing Glass

消失的玻璃

语境词汇

Only the photographs on the mantelpiece really showed how much time had passed.

mantelpiece ['mænt(ə)lpiːs]

n.壁炉架;壁炉台

Ten years ago, there had been lots of pictures of what looked like a large pink beach ball wearing different-colored bonnets — but Dudley Dursley was no longer a baby, and now the photographs showed a large blond boy riding his first bicycle, on a carousel at the fair, playing a computer game with his father, being hugged and kissed by his mother.

bonnet ['bɒnɪt]

n.[机] 阀盖;软帽

vt.给…装上罩;给…戴上帽子

carousel [,kærə'sel; -'zel]

n.旋转木马;行李传送带;轮播

Harry groaned.

groan /ɡrəʊn/

vi. 呻吟;抱怨;发吱嘎声vt. 呻吟;抱怨

n. 呻吟;叹息;吱嘎声

He was ripping the paper off a gold wristwatch when Aunt Petunia came back from the telephone looking both angry and worried.

rip [rɪp]

vt.撕;锯vi.裂开,被撕裂

n.裂口,裂缝

The Dursleys often spoke about Harry like this, as though he wasn't there — or rather, as though he was something very nasty that couldn't understand them, like a slug.

slug [slʌg]

n.鼻涕虫;动作缓慢的人;金属小块

vi.偷懒;动作迟缓vt.重击

“And come back and find the house in ruins?” she snarled.

snarl [snɑːl]

n.咆哮;怒骂;混乱

vi.咆哮;怒骂;缠结vt.搞乱;咆哮着说;使缠结

In fact, he wasn't really crying — it had been years since he'd really cried — but he knew that if he screwed up his face and wailed, his mother would give him anything he wanted.

screw [skruː]

vt.旋,拧;压榨;强迫vi.转动,拧

n.螺旋;螺丝钉;吝啬鬼

wail [weɪl]

vi.哀号;悲叹vt.哀悼某人;哀号着说

n.哀号;悲叹;恸哭声

Piers was a scrawny boy with a face like a rat.

scrawny ['skrɔːnɪ]

adj.骨瘦如柴的

Next morning, however, he had gotten up to find his hair exactly as it had been before Aunt Petunia had sheared it off.

shear [ʃɪə]

vt.剪;修剪;剥夺vi剪;剪切;修剪

n.[力] 切变;修剪;大剪刀

Another time, Aunt Petunia had been trying to force him into a revolting old sweater of Dudley's (brown with orange puff balls).

revolt [rɪ'vəʊlt]

vi.反抗;反叛;厌恶vt.使反感;使恶心

n.反抗;叛乱;反感

“… roaring along like maniacs, the young hoodlums,” he said, as a motorcycle overtook them.

maniac ['meɪnɪæk]

n.疯子,躁狂者adj.发狂的;狂热的

hoodlum ['huːdləm]

n.流氓;暴徒;无赖

Dudley and Piers sniggered.

snigger ['snɪgə]

n.窃笑;偷偷的笑vi.吃吃窃笑;暗笑

They ate in the zoo restaurant, and when Dudley had a tantrum because his knickerbocker glory didn't have enough ice cream on top, Uncle Vernon bought him another one and Harry was allowed to finish the first.

Knickerbocker ['nɪkəbɒkə]

n.(最初到美国纽约的)荷兰移民的后代;荷兰籍纽约人;纽约人;灯笼裤

Behind the glass, all sorts of lizards and snakes were crawling and slithering over bits of wood and stone.

slither ['slɪðə]

vi.蜿蜒地滑行vt.使滑动

n.滑动;滑行

Dudley and Piers wanted to see huge, poisonous cobras and thick, man-crushing pythons.

cobra ['kəʊbrə; 'kɒbrə]

n.眼镜蛇;(澳)头颅

python

n.巨蟒;大蟒

“Make it move,” he whined at his father. Uncle Vernon tapped on the glass, but the snake didn't budge.

whine [waɪn]

vi.发牢骚;哭诉;嘎嘎响;发呜呜声vt.哀诉

n.抱怨;牢骚;哀鸣

budge [bʌdʒ]

vi.挪动;微微移动;改变态度或意见;服从

vt.使让步;移动;使改变态度或意见n.羔羊皮

“This is boring,” Dudley moaned. He shuffled away.

shuffle ['ʃʌf(ə)l]

v.洗牌;推诿,推卸;拖曳,慢吞吞地走;搅乱

n.洗牌,洗纸牌;混乱,蒙混;拖着脚走

Harry moved in front of the tank and looked intently at the snake.

intent /ɪn'tent/

n. 意图;目的;含义

adj. 专心的;急切的;坚决的

The snake nodded vigorously.

vigorously ['vɪg(ə)rəslɪ]

adv.精神旺盛地,活泼地

The snake jabbed its tail at a little sign next to the glass.

jab [dʒæb]

vt.戳;猛击;用拨火棒等捅vi.戳;刺;用拳猛击

n.戳;猛击;注射

The boa constrictor jabbed its tail at the sign again and Harry read on: This specimen was bred in the zoo.

constrictor [kən'strɪktə]

n.大蟒;括约肌;使压缩之物

Dudley came waddling toward them as fast as he could.

waddle /'wɒd(ə)l/

n. 蹒跚;摇摆的步子

vi. 摇摇摆摆地走;蹒跚而行

As the snake slid swiftly past him, Harry could have sworn a low, hissing voice said, “Brazil, here I come… Thanksss, amigo.”

amigo [ə'miːgəʊ]

n.(美)朋友(源于西班牙语 amigo)

Piers and Dudley could only gibber.

gibber ['dʒɪbə]

vi.喋喋而言;胡扯

n.三棱石;无法听懂的话

精彩句型

Dudley's favorite punching bag was Harry, but he couldn't often catch him. Harry didn't look it, but he was very fast.

一句话说清了哈利波特与他的表哥达力的关系,并且为后来哈利的魁地奇运动天赋做了铺垫。

Harry had a thin face, knobbly knees, black hair, and bright green eyes. He wore round glasses held together with a lot of Scotch tape because of all the times Dudley had punched him on the nose. The only thing Harry liked about his own appearance was a very thin scar on his forehead that was shaped like a bolt of lightning.

对十岁的哈利波特的外貌描写。

Don't ask questions — that was the first rule for a quiet life with the Dursleys.

与德思礼一家相处的第一条规则。

Dudley looked a lot like Uncle Vernon. He had a large pink face, not much neck, small, watery blue eyes, and thick blond hair that lay smoothly on his thick, fat head. Aunt Petunia often said that Dudley looked like a baby angel — Harry often said that Dudley looked like a pig in a wig.

达力的外貌描写。经典的 a pig in a wig,哈迷必懂的梗。

Harry, who could see a huge Dudley tantrum coming on, began wolfing down his bacon as fast as possible in case Dudley turned the table over.

可怜的哈利,觉察危险的能力一流。wolf down,狼吞虎咽。

If there was one thing the Dursleys hated even more than his asking questions, it was his talking about anything acting in a way it shouldn't, no matter if it was in a dream or even a cartoon — they seemed to think he might get dangerous ideas.

与德思礼一家相处的另一条规则。

Harry felt, afterward, that he should have known it was all too good to last.

灾难的一天,以过于美好的生活开始。很巧妙的写作手法。

Sometimes, when he strained his memory during long hours in his cupboard, he came up with a strange vision: a blinding flash of green light and a burning pain on his forehead.

哈利波特回忆起来的是阿瓦达。榨干自己的回忆,想要想起自己的父母。这是哈利波特到了长大以后,也一直最渴望的:family。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,179评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,229评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,032评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,533评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,531评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,539评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,916评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,813评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,568评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,654评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,354评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,937评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,918评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,152评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,852评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,378评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容