十四行诗2

When forty winters shall besiege thy brow,

当四十个冬天围攻你的朱颜,

And dig deep trenches in thy beauty's field,

在你美的园地挖下深的战壕,

Thy youth's proud livery so gazed on now,

你青春的华服,那么被人艳羡,

Will be a tattered weed of small worth held:

将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:

Then being asked, where all thy beauty lies,

那时人若问起你的美在何处,

Where all the treasure of thy lusty days;

哪里是你那少壮年华的宝藏,

To say within thine own deep sunken eyes,

你说,“在我这双深陷的眼眶里,

Were an all-eating shame, and thriftless praise.

是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”

How much more praise deserved thy beauty's use,

你的美的用途会更值得赞美,

If thou couldst answer 'This fair child of mine

如果你能够说,“我这宁馨小童

Shall sum my count, and make my old excuse'

将总结我的账,宽恕我的老迈,”

Proving his beauty by succession thine.

证实他的美在继承你的血统!

This were to be new made when thou art old,r /> 这将使你在衰老的暮年更生,

And see thy blood warm when thou feel'st it cold.

并使你垂冷的血液感到重温。

1.forty 泛指“许多”。winter 指“年”。besiege 包围。brow 前额。

2.trench 沟,指“皱纹”。field(fietd):战场。

3.proud (指事物)华丽的。livery 衣服。so gazed on now 以gazed为中心的过去分词短语,作定语,修饰前面的livery,意思是“现在备受瞩目的”。

4.tattered 破烂的weed 衣服of small worth held 以held为中心词的过去分词短语,作定语,修饰前面的weed,正常语序是held of small worth。hold 认为of small worth 具有很小的价值,几乎没有价值。

5.being asked 现在分词短语做时间状语。

6.lusty 健康的,强壮的,精力旺盛的。

7.deep-sunken eyes 深陷的眼睛。

8.were 虚拟式,相当于would be。an all-eating shame 一种耻辱,说明你吞噬了一切。thriftless 没有价值的,无用的。

9.thy beauty's use 你对你的美貌的使用,也就是利用美貌来结婚生子。在该行中thy beauty's use是主语,how much more praise是宾语。

11.sum my count 结清我的账目。count 账目。make my old excuse 当我年老时证明我曾经美貌,Ingram和Redpath的解释是in my old age justify by his existence my having lived.

12.succession 继承,法律术语。在莎士比亚的十四行诗中法律术语经常出现。

13.This 指第12行中的thine,也就是thy beauty。were与第8行中的were相同,即相当于would be。

第4句:在古英语中“sman”即“small”。

诗人连续用了几个将来时态的助动词:“当四十个冬天”(When forty winters)、“将变为......破破烂烂”(Will be a tatter'd weed of......)、“那时候有人问起”(then being ask'd)、“将汇总我的账目”(Shall sum my count)、“当你......”(When thou art old/when thou feel'st it cold)。这正是莎士比亚直面自然“To hold the mirror up to nature”的学说在诗作中的使用。人们应该重视未来,衰老并不可怕,事业有成,后事有继,便可笑对苍天。

岁月易逝,青春难驻。一个正视人生的智者,正当风华正茂之年,自会重视个人修养,永葆美的形貌;由于自然规律是难以违抗的,青春过了,衰老随至,四十个冬天就会在你的“田头”(额头)上刻出深的沟堑,你那引人注目的堂堂形貌,也将色衰变异。有人问起,你的美归何处?那里去寻觅你壮年时的一切瑰宝?如果你对美贪婪自珍,守身独处,你将无言以对,一任往日的神采隐入深陷的双目中。设若你善于对待自己的华美,不人生正道,就能够心安理得地说,宽恕我失去了上苍赐予的美好容貌吧,我膝下美丽的儿童,会总结我的帐,把我的损失补上;他秉承我的血统,是我受之于天的美的继承人。这正是结婚生息的皇皇正道,子嗣使你在垂老之年迎来了第二个春天,冷了的血液也得到重温。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,271评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,275评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,151评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,550评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,553评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,559评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,924评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,580评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,826评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,578评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,661评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,363评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,940评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,926评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,156评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,872评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,391评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容