在非常机缘巧合的情况下,我读了《翻译官》这本书,刚开始读的感觉是,哇哦,这么黄暴,虽然不符合我极正的三观,但生活在这么焦虑世界中的焦虑的我,正如赵医生所说我需要精神腐蚀,看点黄暴缓冲一下,也未为不可。
看着看着,竟觉得某些情节竞颇有点高大上精英的味道,当然,翻译官这个职业对于我们来说就已经很精英了。于是我就想呀,中国看来也可以拍和《太阳的后裔》叫板的电视剧啦。
《太阳的后裔》有什么呀?医生,特种兵,维和部队,飞机,枪械,信仰。《翻译官》也有啊,我们的男女主角是精英和预备役精英翻译官,他们就职于高级翻译院甚至可以进入外交部。在女主离开男主飞往巴黎深造的时候,她邂逅想参加科特迪瓦维和部队的法国宪兵,开启了短暂的异国之恋,最后年轻可爱阳光的宪兵在巴黎爆炸案为了保护英勇牺牲,死后法国国旗披身,葬在国家英雄公墓,墓志铭刻着,年轻的宪兵,蓝盔部队准下士,为了巴黎,留在这里。难道这些都不够与太阳的后裔相叫板吗?
如果这还不够,那么刚果金发生武装暴动,中国高级铁路工程师殉职,男主与身为外交官的父亲,组成中国最小规模访团扶灵,期间遭遇武装劫持,而后经过我国和刚果金双方政府的共同营救,终于平安回来。这是多么有画面感,两军持枪上阵,双方对峙,难道不是大片的既视感吗?
当然,我也知道,这部小说,虽然加了翻译官这样的职业外衣,骨子里还是个言情小说。主人公的精英身份,很是夺人眼球,要知道他们同声传译的可都是全球可持续发展计划大会,国际医学会议如此水准。再加上以上的大场面加持,也不会差到哪里去吧。太阳的后裔,不就是如此吗?
于是,我怀着无比激动的心情等待着《亲爱的翻译官》。
然而,我错了。
虽然我只看了11集,但是看的我尴尬症简直不能治好了。加上我从微博看到的网友关于看超长片花后的只言片语,我觉得,它和太阳的后裔叫板是没戏了。
好了,虽然我想吐槽,但是我还是会尽力收着点情绪的,因为毕竟我没有看完,没准我现在想看见的大场面后来全都有了呢也未可知呀。
首先关于情节上的大大小小的bug我就不说了,广大网友都在弹幕里说完了。我觉得该剧摒弃了它大可发挥的职业元素,除了一点点关于法语的对话和同声传译的情节,其余的都是批着翻译官的职业在谈情说爱,而这职业的外衣还时披时不披,时而全扔掉时而全半披。于是我觉得就目前我看的十集来说,只有剧名翻译官和那张剧照还不错,额,说法语也不错,但是口型和声音还没有对上。
其次,我觉得这部剧从人物设置和情节设置上都有些用力过猛。将亲哥变成非亲还是女主前任追求者,暗恋程家阳和程家阳暗恋的合二为一,那么到底谁暗恋谁呢,听说她后期还腹黑了,那么使得原来人物线索明确变得异常复杂,但这并不是增加了戏剧张力,而是加上后期越来越复杂情节设置,简直让人应接不暇,桥段一个接一个,乱成了一锅粥。
再次,我觉得编剧可能想模仿韩剧的人设,于是霸道总裁的设定时而上线,程家阳会突然发火,突然变脸,突然毒舌,把作为观众的我吓得一跳一跳的。女主呢,我觉得确实不是傻白甜的设置,她是神经大条大发了加白甜的设置,她一会是看着坚强的灰姑娘(除了嘴上说她家里穷,我还没有看见她到底哪里穷),一会秒表逗比,一会又古灵精怪。总之,她好像有多重人格。韩剧的人物设置有个特点,就是事出有因,人物的性格都与人物经历有关,咱们的人物设置就是事出无因,我就任性。
又再次,请允许我脑补一下编剧的工作。我觉得编剧应该是年轻的男孩或女孩儿,带着眼镜,天天被催稿,每天慌慌张张,写完这集忘上集,写完这个人忘了下一个人,没有细细斟酌打磨剧本。又或者是他们写了一个逻辑严谨,情节丰富,戏剧张力十足的剧本,完了遇见了一个像papi酱一样的总裁(不知道的请自行百度她的微视频),一个劲儿的说,你得虐啊虐啊,你就说虐不虐啊,完了旁边还坐着一个副总裁,一个劲儿的说,你不光得虐,你还得逗啊,你就说逗不逗,逗不逗!于是乎,两个小编剧重新修改剧本,得虐啊还得逗,情节打散了不说,完了还天天被摧稿。
最后,实话实说,这剧还是有可取之处的。女主选的还不错,我看书的时候脑补的也是,杨幂演技好像有了点进步。
黄轩演技还是撑得起来的,可是剧情不给力,他演的越认真我越想笑,难道真是人类越认真,上帝就发笑。
那个吴嘉仪很好玩,生活中也确实有这种人,但她的画风感觉好像是从家庭剧里的多事小姑子穿越来的,但她是演员啊,可能演员就这风格吧。
张云龙,倒是真的很可爱,就是显得小了点,他比较像男主的弟弟,但我很看好他,从他演栀子花开(没错,这电影我看了,还是花钱买票去电影院看的)我就挺看好他的。放一张wuli他的可爱照片吧
其实,这剧确实很逗,各种冤家的各种逗壳子(哎呀一不小心东北话出溜儿出来了)它是个逗比神偶像剧。其实我倒觉得我国的剧可以往“逗”上面发展,这种斗嘴插科打诨的剧情还是拍的不错的,倒是可以着重发展。
PS:希望后面的剧情是,大家幡然醒悟,从此走上高级翻译的康庄大道。