好吧,今天说点我的糗事。
读大学时,我是一个彻底的虚无主义者,十分的迷茫。我整日纠结的一个问题:既然人生无意义了,那么我活着干嘛?为了解答这个疑惑,我经常从图书馆里借了很多晦涩难懂的哲学书阅读,要不就是边散步斜着45度角仰望天空啊,希望能找到答案。
但是吧,我再怎么迷茫,每个学期的期末考总要应付一下吧,想要拿到毕业证书就要考过英语四级吧。
因此,每学期我最认真读书是期末考前两周,找同学补笔记、画题,背诵,幸好我的记忆力还可以,每次都能稳妥地过了六十分的大关。
可是,英语四级是全国性的考试,并不是随便准备一下就过了。我有个同学,成绩比我好,考了三次都没有过。
即使这样,我并没有把英语考试放在心上。当时,在我看来英语四级考试纯粹是浪费时间,互联网这么方便,想知道单词搜索一下不就知道了吗?干嘛还要费时费力地背单词呢。
反正,我报名参加英语四级考试后,我整日还是沉浸在思索人生意义的重大问题上。
当时,学院组织了英语四级考前辅导班,强制性参加,我的身体是去了,但心思飘远了。
直到考试前第十八天,我才开始重视英语四级考试。
有人要问:“为什么是考试前第十八天,你怎么会记得这么清楚?”
因为英语四级考试前的第二十天,新东方英语的俞敏洪、王强到我们学校的体育馆做了一场长达四个小时的演讲。俞敏洪的现场演讲非常有感染力,场上的人听得热血澎湃。刚开始,体育馆三千个座位还有空缺,但是演讲的过程中,没有拿到入门票的同学直接翻墙爬窗户进来了,保安不拦着也不赶人。等到演讲结束时,体育馆只能用四个字形容:人山人海。
好吧,俞明洪的演讲给我最大的收获:学好英语,我就可以原滋原味地阅读欧美哲学家的书籍,看看他们的人生究竟有什么意义。
因此,我花了一天的时间去书店买了一本《新东方英语四级词汇词根记忆法》。我算了一下,去掉三天总复习,我真正背单词的时间只有十五天,这本书三百多页,那么我一天就要背二十多页的单词。
幸好,这本“红宝书”(当时的封面还是红的,不是现在的绿)采用的词根联想记忆法,也就是说你只要记住一个词根,举一反三,我就能顺手记住或猜出其他单词的意思。比如:
这个方法很适合我,我只要知道词根就大约猜出单词的意思了。当然,我只记词根的中文意思,并没有追究词根的由来。
这样,我每天背两个小时的英语单词。之所以这么努力,主要是我发现英语四级历年真题中的分数分布规律:阅读分数最高(40分),作文次之(20分)。我想考过六十分,这两部分我必须拿到80%的分数,而阅读和作文最重要就是词汇量。至于听力可以靠蒙,选择题完全靠高中的语法知识了。
制定了考试策略后,我就开始照计划复习了。
虽然,我平时没认真读书,但是真正读起来是非常认真,很容易进入“心流”的状态。
就这样,抱着赌博的成分和患得患失的心态,我进了考场,考完了试。等到成绩出来了,437分,险过了合格线425分。
当时,认识我的朋友听说我过了英语四级,都不太相信我是自己考的。好吧,我就亮出了“红宝书”和考试策略,他们半信半疑,最后用了一句话总结——她是捡了狗屎运才考过的。
算了,自信最重要了。
考完之后,我又把英语冷落一边了。应试型的英语单词,属于短时记忆,考过就忘了。我也忘记了苦背单词的雄心了,继续读中文版的哲学书。
不过,最近我读到了一本有趣的书,燃起了我对英语词根的热情的同时,弥补了当时对英语文化缺乏了解的遗憾。
英国作家马克•福赛思,曾收到了一本《牛津英语词典》作为受洗礼物,从此踏上了词源学的道路。平时,他是一个沉默寡言的人,但是只要有人问他“词源”词是怎么产生,他的话犹如黄河之水,滔滔不绝,真能用口水把人“淹死”。为求解脱,他的家人建议他把想说的话写成一本书,于是就有了这本《读完本书你可能会成为一个话痨》。
马克•福赛思之所以这么能说,主要是他深入了解英语词源学,同样使用了联想记忆的方法,找到各个英语单词有趣的链接,以幽默的口吻调侃每个英语单词,让人一看就停不下来。
《读完本书你可能会成为一个话痨》这本书总共收录了111个英语词汇的词源故事,结尾附上小测试了,希望读者能掌握他的方法,轻松地学习英语。
以词根“press”(向外压)为例。
Espressos的中文意思是浓缩咖啡。马克•福赛思是这样记忆:一杯浓缩咖啡是通过将蒸汽向外压(press)过密实的咖啡粉萃而成。
同词根还有self-expression(自我表达),因为人的想法是从头脑里挤出来通过嘴巴表达也是这样一个过程。
词根“press”前缀加上“ex”组成“express”(专门的),那么我们也就理解,“expressly”是指专门地,“express delivery”是特快专递,“express train”是特快专列的意思了。
你们看,学会了一个词根“press”就同时记住了六个单词了。
除此之外,这本书还有一个吸引人的看点,那就是英语单词产生的故事了。
以我们熟知的星巴克(Starbucks)咖啡为例。创始人杰瑞•鲍德温很喜欢《白鲸》这部小说,他就想以船号“斐廓德”(Pequod)为咖啡店名,合伙人提醒他我们开的是饮料店,名字中带有“Pee”(小便)的发音不合适。于是,他们又开始寻找有当地特色的名字,然后他们发现有一个叫“Camp Starbo”的老矿区,鲍德温稍微调整一下发音,也就是“Starbucks”(星巴克)——《白鲸》小说里“斐廓德”号船大副的名字。
大家以为星巴克的故事就这么完了吗?不!
马克 • 福赛思还可以从“Starbucks”说到“Starbuck Island”(斯塔巴克岛)到“Starbuck”家族等等。总之,想叫马克 • 福赛思立刻闭嘴是不可能,除非你告诉他:我正在阅读您的著作《读完本书你可能会成为一个话痨》。
最后,我不得不提醒各位,英语并不是像我年少轻狂时,以为的那么简单。
在《读完本书你可能会成为一个话痨》里,我看出英语单词的来源蛮复杂:法语、拉丁语、古英语和中古英语、古丹麦语、古挪威语、希腊语等。有些语言已经消失了,有些已经被改写了,我们现在阅读的英语和三百年前的英语已经发生很大的改变了。
总而言之,英语的词源背后是丰富的人类文明。
说实在,我也不知道这次重新燃起的英语单词的热度会持续多久。且不管它吧,我先把这本《读完本书你可能会成为一个话痨》再读一遍。
这是灵林玖玖原创书评,图片来自网络,侵删。