王元鼎《醉太平·寒食》原词、注释、翻译、赏析
【原文】:
醉太平·寒食
王元鼎
声声啼乳鸦,生叫破韶华。夜深微雨润堤沙,香风万家。画楼洗净鸳鸯瓦,彩绳半湿秋千架。觉来红日上窗纱,听街头卖杏花。
【注释】:
乳鸦:雏鸦。
生:偏偏,硬是。
韶华:美好时光,引指春光。
鸳鸯瓦:成对的瓦。
【翻译】:雏鸦一声声啼叫,生怕叫破了春光。深夜里下起了小雨,滋润着河堤,充溢着香气的春风吹进万家。小雨洗净了如画阁楼上成对的瓦片,淋湿了秋千上摇摆的彩绳。醒来发现红日已经升上了窗纱,听到了街头卖杏花的叫卖声。
【赏析】:寒食在农历三月初,清明前一二日,此时春已过半。王元鼎的这组《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的丰富、复杂的感受,或惹动莫名的困倦,或撩拨缠绵的情思,或萌发及时作欢的欲念,主观色彩表现得比较浓烈。这一首却不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒写手法,把对春天的喜悦之情完全融化在一片生机勃勃、情趣盎然的声光画面之中。
在这支小令中,“乳鸦鸣啼”、“雨润堤沙”、“画楼净瓦”、“彩绳半湿”及“红日上窗纱”、“街头卖杏花”等,勾画出寒食时节生机勃勃、情趣盎然的景象,表达了作者对春天的喜悦之情。语言清新典雅,虽然多处化用前人诗意名句,却自然流畅,毫无牵强拼凑、陈旧过时的感觉。