神盾局特工第1季第8集中英台词整理和单词统计

神盾局特工第1季第8集中英台词整理和单词统计

英文 中文
In ancient times, people believed 古时候人们相信
the heavens were filled with gods and monsters and magical worlds. 天堂满是诸神怪兽和魔法疆域
Then, as time passed, 随着时间推移
those beliefs faded into myth and folklore. 那些信仰蜕变为神话和传说
But now we know the stories were true. 但现在我们知道故事是真的
Other worlds, with names like Asgard, exist. 像阿斯加德这样的世界是存在的
And beings once revered as gods, like Thor, 托尔这样曾被敬为神祇的人物
have returned, leaving us with more questions and... 回到了地球留下了更多的疑问
An enormous mess to clean up. 和一大堆烂摊子让我们清理
Don't say I never gave you anything. 别说我没给过你什么
Checking for alien spectrographic signatures one teeny rock at a time. 还得逐一检测每块小石头的外星光谱特征
Necessary precaution. 这是必要的预防措施
We don't want anything alien getting in the wrong hands. 我们可不想让外星物件被坏人拿到
完整版请点击
Still, this is definitely the type of work a monkey could easily do. 即便如此这种简单工作连猴子都能做啊
You're our little monkey. 你就是我们的小猴子
Don't give me that look. 别那样看着我
I'll talk to them when I talk to them. 我准备好了自然会接电话
Talk to who? 接谁的电话
Mum and dad. 妈妈和爸爸
神盾局特工单词统计

神盾局特工高频单词统计
They want explanations and answers for... 他们想让我解答...
Well, all this. 这些事
But I don't have any answers. 但我没法回答他们
And, more importantly, I haven't talked to them since I was ill. 更重要的是我被感染后还没跟他们通过话
And if they knew that, they'd be even more terrified. 要是他们知道了他们会更担心
So, you know... 所以你懂的...
...why waste any of our time, really? 何必浪费时间呢
You guys may think it's old news, 你们已经不以为奇了
but it's new...news to everybody else. 但这对其他人来说绝对是新闻
So, Asgardians are aliens from another planet 阿斯加德人是来自另一个星球的外星人
that visited us thousands of years ago? 数千年之前曾来过地球
Or more. 可能要更早
And because we couldn't understand aliens, 当时人们不理解什么是外星人
we thought they were gods? 就以为他们是神
That's where our Norse mythology comes from. 北欧神话就是这么诞生的
That's too crazy. 太疯狂了
Do you think other deities are aliens, too? 你说其他神祇也是外星人吗
Vishnu for sure, right? 毗湿奴肯定是对吧
You know, it'd be nice if, for once, 哪怕一次也好
Thor and his people sent down 真希望托尔和他的手下能把
the god of cleaning up after yourself. "收拾自己的烂摊子"神派下来
They probably have a magic broom for this kind of thing. 他们也许有个魔法扫帚之类的
I just wish they'd left their alien ship behind. 真希望他们能把外星飞船留下
So we can clean that up, too? 好让我们把那个也清理掉吗
So we could go inside, take a peek under the hood, 好让我们进去看看里面
maybe take it for a spin. 或许兜兜风什么的
Come on, you're telling me piloting an alien ship 拜托难道开外星飞船
isn't on your bucket list? 不在你的遗愿清单上吗
I can't think of a single time 我印象中
when anything alien in human hands ended well. 外星物件落到人类手中从没有好下场
Wouldn't mind getting my human hands on Thor. 我倒不介意托尔"落到我手中"
He's so dreamy. 他真是梦幻般的存在
Sure, he's handsome, but -- 他是挺英俊的但...
No. He's dreamy. 不他就是梦幻般的存在
Fitz, is that, um -- 菲兹那是...
Definitely not from here. 肯定不是这个星球的
Another piece of the ship. What are you doing? 应该也是飞船的残骸你在干什么
Out of sight... 眼不见...
...out of mind. ...心不烦
That's why we're here. 这才是我们来的目的
神盾局特工中英对照台词本截图

神盾局特工中英对照台词本截图
Keep everything under control. 控制局面
- Now, who would do something like that? - Who knows. -谁会干这种事-谁知道呢
Baby, look. 宝贝看
"South of the water, north of the hill..." "水之南山之北"
"...A halo of stones" -- "一圈石头"
"Protect the tree still." "环绕大树"
Jakob, is this it? 雅各布是它吗
We should check that out. 我们应该去看看
Finally, after all this time. 终于找到了
I can't wait to tell the others. 等不及告诉其他人了
I told you it was real... 我说过这是真的...
And that I would find it. 而且我会找到的
Are you ready? 准备好了吗
What you're feeling, don't fight it. 不要排斥你的感受
That rage, it's already inside of you. 那种愤怒早已存在于你体内
Don't be afraid of it. Don't hide from its power. 不要害怕不要逃避它的力量
Embrace it. 接纳它
Embrace it! 接纳它
God! What have you done? 天呐你们做了什么
I can climb it if you want. 需要的话我可以去爬
Just talk me through what to do with the...doodads. 教我怎么用这些...小玩意就行
Yeah, it's only about 15 feet. 也就15英尺[4.6米]高
I'll be fine. I'm -- 没事的我...
I'm just a bit more wary about the height thing 只是从那次差点摔死之后
since falling to certain death. 我对高度比较敏感
You're afraid. 你害怕了
Shaken up? 吓着了是吗
It's normal. 很正常
But some feelings will take over 但有的感觉就是
if you dwell on them. 你越去想越强烈
Especially fear. 特别是恐惧
Now, keep your eyes ahead. 好了一直看前面
Focus on what you like to do best. 集中想着你最想做的事
Yep. 好的
Not falling. 不是掉下去
No, research. 不是是调查
You're a scientist. You like to figure things out. 你是一个科学家你最喜欢解密
Yes. With my doodads. 是的用我的小玩意
I'm curious. 我很好奇
Whatever was up in these trees 不管这树上有什么
had to be there for centuries, right? 肯定在里面几世纪了是吗
At least a millennium. 至少上千年
Radiocarbon-14 dates some of these trees at 9,000 years old. 放射性碳14检测表明部分树有九千年了
That sounds impossible. Think the tree grew around it? 不可思议难道树是包着它生长的吗
I'd have to check the dendrochronology first to know for certain. 我得先查查年轮才能确定
完整版请点击
But, I mean, the Norway spruce is a rather fast-growing coniferous, 但是挪威云杉是种生长很快的松柏门植物
and I know you're trying to trick me into going up, 而且我知道你想骗我再爬高点
but I'm going up anyway, so... 但我反正也要往上爬...
I'll catch you if you fall. 如果你掉下来了我会接住你的
Screaming, and so much hate in her eyes. 尖叫着她眼里充满恨意
And you said she had a silver stick? 你说她还拿着一根银棒
Steel, maybe. I-I don't know. 也可能是钢的我不确定
It, uh, had decorations on it. 上面还有图案
Could you describe or draw them? 你能形容一下或是画下来吗
I didn't get a good look. I I just ran. 我没仔细看拔腿就跑了
Who would do something so evil? 谁会做这么邪恶的事
I'm sorry for your loss. 很遗憾你失去了同事
Oh, um, whatever was in here 这里面的东西
was definitely not from this world. 绝不是来自这个世界
Fitz, you getting this? 菲兹你收到了吗
It's not Chitauri, is it? 这不是奇塔瑞的是吧
No, no, no. Don't worry. 不不别担心
This isn't another viral threat. 这不是病毒威胁
Um, hang on. 等一下
Spectrographic signatures match readings from... 与光谱特征匹配的是...
Thor's hammer. 雷神之锤
Simmons, whatever was in that tree is Asgardian. 西蒙斯树里面的东西来自阿斯加德
I-I can see an imprint of what was embedded. 我能看到嵌入物的印记
Scanning for three-dimensional restoration. 三维立体复位扫描
Tell me when. 好了告诉我
When. 好了
Um, looks like a staff or a rod. 看上去像是根手杖或棒子
Well crafted. Engraved. 工艺精良雕刻完美
I'll convert it, print a 3-d model. 我转换一下做个3D模型
This forest is a protected reserve. 这片森林是自然保护区
I mean, who do they think they are? 他们以为他们是谁啊
Anything else? Details? 还有别的什么细节吗
Anything that might help us to find these people 有没有能帮我们找到那些人
or where they might be hiding? 或是他们藏身处的线索
Sir, doesn't look like they're hiding. 长官看来他们没打算藏
Sending to your devices now. 正在发到你手机上
The rioting has left 20 injured, 3 in critical condition. 暴动造成20人受伤3人生命垂危
Reports indicate that the group of about a dozen 报道表明这十余人组成的队伍
was led by this man and woman, 由这一男一女领头
and though their motive was unclear, 尽管尚不清楚他们的动机
their message was hauntingly spelled out on the streets of Oslo. 他们的宣言已经震撼地摆在了奥斯陆街头
Well, I guess we know who they think they are. 看来我们知道他们以为自己是什么人了
Jakob Nystrom, 30. 雅各布·奈斯特姆30岁
Girlfriend, Petra Larsen. 他女朋友佩特拉·拉尔森
Leaders of a Norse paganist hate group. 一个挪威异教仇恨组织的领袖
And their numbers are growing, thanks to what happened in Greenwich 拜格林威治的事和互联网所赐
and thanks to the internet. 他们组织的人数还在增长
Yay, internet, she said sarcastically. 没错就是互联网真讽刺啊
Norse paganist? 挪威异教徒
Obsessed with anything derived from norse mythology -- 沉迷于一切与挪威神话有关的东西
stories of Asgard. 也就是阿斯加德的故事
And now a weapon. 现在我们要对付的是一件武器
The scan only accounted for one side. 只能扫描到一侧
Too much damage to the tree for complete reproduction. 树受的损伤太严重难以完全复制
But see here -- it's clearly broken on both ends. 但你们看很显然两端都是断的
So there are more pieces? 就是说还有其他部分吗

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容