Topic 2 Levelling the Paying Field
1. New European payments regulation has the potential to shake up the banks.
新的欧洲支付监管规定有潜力动摇银行的地位。
2. European rules will open the door to a host of innovative services that analyze transactions.
欧洲的规定将会开放一系列新的分析业务的服务。
3. Customers need barely ever interact with their bank.
顾客基本不用跟银行有来往。
4. European retail banking has been remarkably unscathed by technology-driven disruption.
零售银行也没有受到由技术发展带来的破坏。
5. Fintech companies are beginning to mount a challenge, most conspicuously in the online-payments industry in northern Europe. But their reach is more limited elsewhere in Europe.
金融技术公司已经开始着重在北欧的在线支付行业里发起挑战,但他们的影响在欧洲其他范围还是有限的。
6. Regulators, however, are about to transform the landscape.
但是监管机构即将改变这种现状。
7. Banks’ lockhold on payments serves as a handy source of income.
银行认为支付服务是一个便捷的收入来源
8. Resistance is manifested as a concern about data protection. Such concerns are legitimate but also, argue fintech supporters, offer a convenient excuse for banks to block competition.
在数据保护方面的担忧带来的阻碍已经很明显了。这样的担忧是合法的,但是,金融技术公司的支持者也说到,这也为银行避免竞争提供了一个合理的理由。
9. Yet for all their complaints, customers still trust banks with their money.
但是,就算顾客们有很多抱怨,他们在金钱方面还是很信任银行的。
神词组:
become overdrawn:透支
nudge them to save more:帮助他们节省更多
have easy access to:很容易得到
kick-start competition:拉开竞争
give explicit consent:给予明确的许可
one-click bank transfer:一键转账
low-value payments:数额不大的付款
tighten up security:加强安全保障
guide them toward:指导他们前往
rich data:大数据
leave them in a weaker position:把他们置于弱势地位
robust data-protection system:坚固的数据保护系统
insured against losses from fraud:确保对抗因欺诈而产生的损失
perfect on paper:理论上是完美的
team up with:与、、合作
exploit newcomers technology:开发新技术