Game | 不想玩了

long dark ¥¥生存游戏

脑震荡的 concuss [kən'kʌs]
He was caught by an avalanche and was seriously concussed.
他碰到雪崩,受到严重的脑震荡。
wear layers 穿得很厚
protection from windchill and hypothermia 体温过低
pain-relieving 缓解疼痛
rose hip 一种很好用的野果
She gives showbiz parties a wide berth.
她对娱乐聚会敬而远之

Back to Bellpaste $$

man of strong/low moral fibre

(人)烦躁; 精神错乱
If she hears what you're saying, she's going to come unglued.
如果她听见你说的话,她会生气。

mayo 蛋黄酱
foosball 桌上足球
emporium n. 商场,大百货商店;商业中心
mortician 殡葬承办者

Rusty Lake Paradise

flyswatter 苍蝇拍
Mussels 贝
birch sap 桦树汁液

德国nazi 1942 什么的 $$

his prized possession
a childhood friend

Bottom of the well $$

immediately useful skill
Hear me out. 听完说完
The phone network was completely overworked. The bandwidth was severely lacking.
keep the batteries fresh
Welles wars of the world ???
I decided to take the Queen up on her offer.
rock the boat 破坏良好的现状(跟那个酒吧老板吵翻被赶走)
b/w = between

Hide and Seek

two years apart in age, friends for life.
You're the pro at this. 你擅长professional
The coast is clear. 危机解除(敌人不在附近)
bait and switch
Mom just caught you red-handed. 当场抓到*

My lady + one man one city ¥¥

what better person to consult with than a cab driver?
You're young, you've got a lot of opportunity. The world is your oyster.
你年轻,又得到了很多机会。你可以随心所欲地施展自己。
世界属于某人,意气风发
When life gives you lemons, make lemonade. used to encourage optimism and a positive can-do attitude in the face of adversity or misfortune.
standing at full attention for me
hazelnut榛子
cosmetic mirror / vanity mirror n.(妇女手提包中的)化妆镜
Well, I'm afraid I usually deal with scheduled meetings, so I'm not sure that I can entertain you.
We drank tea, barely speaking to each other before I was dismissed back to my room.

My first trip to Japan

faux pas ['fəu'pɑ:] (法)失礼,失态
It was not long before I realized the enormity of my faux pas.
没过多久我就发现了我有多么的失礼。

Age of decadence

scuttle 同scurry 短跑,疾跑
pincer (蟹或虾的) 螯
carapace (龟、蟹等的)甲壳
the enraged enemy
faint at someplace 佯攻某处
hold sb at bay
Your left arm falls numb and slack.

Year book

They locked themselves in dark rooms not partaking of food and drink.
At the stroke of midnight, they ventured out into the night through the dark woods where strange creatures roamed.

头条 ¥¥

We are glad to have you in our xxx family. (welcome)
story pitches
You are up for a promotion.
I blew my budget on sth. 超支
banister 楼梯栏杆等
flapjack 甜燕麦饼
Oatmeal sweeps cholestrol from artery.
electrocuted

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,711评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,932评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,770评论 0 330
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,799评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,697评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,069评论 1 276
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,535评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,200评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,353评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,290评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,331评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,020评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,610评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,694评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,927评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,330评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,904评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容