我们多数人拥有发达的智力——姑且称作智力,其实根本不是真正的智力。我们读书破万卷,大脑里装满了别人的言论、理论与见解。我们认为,名家名著浩如烟海,只要我们能旁征博引,只要我们博览群书,并能彼此关联,相互诠释,那么我们便具有高度智力。但,没有人或鲜有人具备原创的、智慧的想象力,因为在培育所谓智力的同时,其他种种能力与感受却丧失了。我们的难题在于,如何在生活中取得均衡:一方面,我们不仅要拥有最高智力,能够客观地推理,看清万物的真实面目——但又不是对各种理论与法则评头品足、喋喋不休,另一方面,还要有拥有独立思考力,能够独立而真切地看清一切谬误与真实。
在我看来,人类的困难之处在于:我们不仅看不清外在事物,而且也看不清自己的内在世界——但愿我们有内在!
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
We Think We Are Intellectual
Most of us have developed intellectual capacities—so-called intellectual capacities, which are not really intellectual capacities at all—we read so many books, filled with what other people have said, their many theories and ideas. We think we are very intellectual if we can quote innumerable books by innumerable authors, if we have read many different varieties of books, and have the capacity to correlate and to explain. But none of us, or very few, have original, intellectual conception. Having cultivated the intellect—so-called—every other capacity, every other feeling, has been lost and we have the problem of how to bring about a balance in our lives so as to have not only the highest intellectual capacity and be able to reason objectively, to see things exactly as they are—not to endlessly offer opinions about theories and codes, but to think for ourselves, to see for ourselves very closely the false and the true.
And this, it seems to me, is one of our difficulties: the incapacity to see, not only outward things, but also such inward life that one has, if one has any at all.
SEPTEMBER 1