01.
第一次看这一集时差点哭了,这样的猪妈妈给我来一打!我不知道别人家妈妈是怎样的,我妈就是经常说:你连这个人都是我的,你能有什么秘密?什么都要告诉我!不准瞒着我!
但是,小孩子有自己的秘密,只是为了宣告自己独立,他想要有自己的空间,希望自己能像个大人一样成熟、独立、自主,希望能得到父母的尊重。
有时候他们并不是一定要遮掩什么,他只是在争取自己的存在感而已。
我儿子就经常跟我说:妈妈,这是我们的秘密,不要告诉爸爸。但是转身他就跟爸爸说了。不要笑!这是小孩子的专属特色。
它并不幼稚!它是很认真的秘密!就像佩奇的秘密盒子一样认真。
猪妈妈非常有仪式感的给佩奇做了一个秘密盒子,然而佩奇并不知道什么是秘密,她问妈妈她该放什么进去,猪妈妈告诉她要自己做决定,而且让佩奇不要告诉她。
好一个开明的妈妈!
02.
佩奇有了秘密盒子,她去跟乔治和爸爸得瑟,并且不告诉他们她的秘密盒子里装的是什么东西,那种“全天下只有我知道”的自豪感油然而生。
这种体验每个孩子最好都来几次,可以给青春期时的反叛做些缓冲,不过像猪妈妈猪爸爸那么开明的父母,就算佩奇青春期再反叛也可以化解吧?
当秘密盒子不止一个时,佩奇对秘密就不那么执着了,她开始觉得秘密不好玩,这点家里有不听话的孩子可以借鉴学习,为什么孩子会不听话反叛,大概就是父母对他的某些行为太在意,当秘密不再是秘密,小朋友便觉得没劲儿了,这个要自己体会了。
但是也不能让他一直沉浸在失落中,当佩奇开始郁闷自己的秘密盒子里的秘密没有乔治的秘密多时,猪妈妈又用甜甜圈轻松化解。
旁白:Mummy Pig has made a special box for Peppa.
妈妈:Peppa, this box is just for you!"
佩奇:Thank you, Mummy!
妈妈:It's a secret box for you to keep secret things in.
佩奇:What things can I put in it, Mummy?
妈妈:Only you can decide that, Peppa! It's your secret box!
佩奇:I know what I can put in it!
妈妈:Good. But don't tell me.
佩奇:I won't tell you or George or Daddy! It's a secret!!
佩奇:George, this is my secret box! It's empty. I have to find some things to put inside.
旁白:George wants to help Peppa.
佩奇:No, George, only I must know what's in the box. You have to wait outside while I choose.
旁白:Peppa is going to choose some secret things to put in the box.
佩奇:Now, my secret box is full!
佩奇:George, you must not look inside!
旁白:George would like to know what is inside Peppa's secret box.
佩奇:If you like, you can try to guess.
乔治:Dine-Saw!
旁白:George thinks Peppa has put a dinosaur in the box!
佩奇:Oh, George! You always say ''dinosaur'' for everything!
佩奇:Anyway, a dinosaur is too big to fit in the box.
旁白:George cannot guess what is in Peppa's secret box.
旁白:Daddy Pig is cleaning a picture.
佩奇:Daddy! This is my secret box! Mummy made it for me!
爸爸:It's very nice, Peppa! what's inside?
佩奇:It's a secret! George tried to guess, but he didn't get it right.
爸爸:Can I have a try?
佩奇:Yes.
爸爸:Hmmm. Have you put my glasses inside?
佩奇:No!!! Your glasses are on your head!
爸爸:So they are!
佩奇:Silly Daddy! You must have a proper guess.
爸爸:Ok. Have you put Mummy's shoes in the box?
佩奇:Nope! And that's all your guesses. Used up!
旁白:Peppa likes secrets!
佩奇:Mummy! No one knows what is in my box!
佩奇:Oh. what has George got?
妈妈:I made a box for George, too! And he's filled it with secret things! And only George knows what's inside.
Oh.
旁白:Peppa would like to know what is inside George's box.
佩奇:It's George's toy dinosaur, of course!
乔治:No!
旁白:George's toy dinosaur is not in George's box.
佩奇:It's too difficult! I'll never guess!
旁白:Peppa does not like secrets as much as she used to.
妈妈:Maybe, if you showed George one thing from your box, then he could show you one thing from his.
佩奇:Ok. But we must do it at the same time.
爸爸:That's a good idea. On the count of three, you each show what's in your boxes. Ready?
佩奇:Yes.
爸爸:One... two... THREE!
旁白:George has a drum and Peppa has a trumpet.
妈妈:Lovely!
爸爸:Yes, it sounds very nice. Do you have anymore secret things?
旁白:George has a custard doughnut! But Peppa's box is empty.
佩奇:I've got nothing else!
妈妈:Luckily, I have! Come on. Tuck in.
旁白:George, Peppa, Mummy Pig and Daddy Pig all like custard doughnuts!
爸爸:I don't have a special box. But I know a very good place to hide my custard doughnut!Can you guess where?
佩奇:Um. Are you going to hide it in the fridge?
爸爸:No! Somewhere much more special! My tummy! Mmmmmm! Delicious!
佩奇:I'm going to hide mine in my tummy!
妈妈:Me, too!