XIV. An Evening on the River

【生词】

seam:n. [C ] a line where two pieces of cloth, leather etc have been stitched together〔两块布、皮革等连接处的〕缝,线缝

swindle: /'swɪndl,ˋswɪndḷ/ v. [T ] to get money from someone by deceiving them

bail:vt.往外舀水 bail sth out to remove water that has come into a boat从〔船〕中舀出水,舀出〔船中的水〕

spruce: n. [C,U ]云杉

gum:n. 树胶

plug:v. [T ] to fill or block a small hole 把…塞住,堵塞;填塞

cranky:adj.informal strange

craft:a small boat 小船

tippy:adj.[口语](易)倾斜的;不稳固的,摇摇晃晃的

ballast:['bæləst]n. 压舱物,[建] 压载物;道渣,碎石 vt. 给…装压舱物;给…铺道渣

back-rest:n. 靠背架;固定中心架

trail:[I,T] to pull something behind you, especially along the ground, or to be pulled in this way. trail sth in/across/through etc sth. Rees was leaning out of the boat trailing his hand through the water.

moss:n. 苔藓

stroke:n. (游泳或划船的)划

the morrow:the next day 次日,翌日

fall:砍倒,击倒(树木,动物等)

dandelion: ['dændɪlaɪən]n. 蒲公英

deviled:adj. 蘸了很多芥末的

prop:to support something by leaning it against something, or by putting something else under, next to, or behind it 把…靠在…上;支住,支撑 prop yourself up to hold your body up by leaning against something靠着〔某物〕站直[坐直],撑着站起[坐起],撑起身体

twilight:n. 黄昏;薄暮

water lily:睡莲;荷花

trunks:[plura,复数] a piece of clothing like very short trousers, worn by men for swimming男式游泳裤

crawl stroke:爬泳,捷泳,自由式泳法

whippoorwill:['hwɪpʊ,wɪl] n. 北美夜鹰

drop off:If you drop off to sleep, you go to sleep. 睡着

dawn:v. [I ] if day or morning dawns, it begins 

draw near/closer:to become closer in time or space

fidget: v. [I ]to keep moving your hands or feet, especially because you are bored or nervous

stump:n. 树桩

tweed: n. 花呢

peppermint: n. 薄荷

sticky: weather that is sticky makes you feel uncomfortably hot, wet, and dirty

courteous: ['kɝtɪəs] adj.polite and showing respect for other people

twig:〔树枝上的〕细枝,嫩枝

gee whiz:哎呀,哇〔用来表示惊讶或生气〕

despair:n. 绝望   in despair

astern:adv. 向船尾;在船尾

fussy:very concerned about small, usually unimportant details, and difficult to please

daybreak:n. 黎明;破晓


【表达】

Darn it!真讨厌

darkness spread over the land

Stuart threw himself down against a stump and tried to strike an easy attitude, as though he were accustomed to taking girls out.

Stuart's heart sank. (used to say that you lose hope or confidence)

He sat down on a twig and buried his head in his hands.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,324评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,303评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,192评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,555评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,569评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,566评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,927评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,583评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,827评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,590评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,669评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,365评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,941评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,928评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,880评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,399评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容