泰戈尔原文:
The Great walks with the Small without fear.
The Middling keeps aloof.
冯唐版:
伟大不怕和渺小并肩而行
不上不下的总是孤芳自赏
郑振铎版:
大的不怕与小的同游。
居中的却远而避之。
我的翻译:
中人远避卑微
尊者坦然同行
aloof adj.冷漠;冷淡
keep/hold (yourself) aloof|remain/stand aloof
不参与;远离;无动于衷;漠不关心
我喜欢武侠。在金庸小说中,目前已知的出过镜的(意思就是不像逍遥派创始人和写葵花宝典的那个太监一样只是听闻,不见真人)武功排行榜可以牢牢占据第一位的牛人,众所皆知:扫地僧。在点化乔峰他爹和慕容复他爹之前,在众人眼中大概就是一位普普通通的老和尚,和大家一起领盒饭那种,如非必要,估计就算“藏”一辈子扫地僧本人也不会有什么想法。大多数孤芳自赏自以为是的人,要么没见过世面,要么没经历世事。
不知道为什么,读书越多,反而越觉得自己很无知。世界广袤无边,多数人在自己画好的圈里自命不凡,不知道自己那个圈在世界的画板上可能都没有什么存在感。不管在什么领域,大牛往往是人群中最低调合群的人,菜鸟浑身是刺还总自视甚高鹤立鸡群。
子曾经曰过:“三人行,必有我师。”即使是从事最低贱工作的人,也未必就不能教孔子什么。把心放低进尘埃里,往往能看到光在尘埃中快乐地打旋儿,而那些一心向着光而漠视尘埃的人,反而什么也看不到。
徐悲鸿曾说:“人不可有傲气,但不可无傲骨。”就是说,真正牛x的人是不会看不起任何人的;真正有本事的人也不会轻易鄙视那些在平凡岗位上默默劳作的人。
关于本文的翻译,我心血来潮编了个对子:
上联:要么上流,要么下流,不上不下的不入流。
下联:上通仙气,下接地气,唯有中间不尴不尬。
横批:高手在民间。
我是语熙,感谢您的阅读,晚安
图片来自于网络