彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与莲。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
【注释】
①泽:水积聚的地方,这里译为池塘。陂:堤岸。
②蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。
③伤:因思念而忧伤。
④涕泗:眼泪鼻涕。滂沱:原指雨下的大,这里形容泪涕俱下的样子。
⑤莲:莲花、莲蓬。也作“蕳”。
⑥卷(quán):美好的样子。
⑦悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。
⑧菡萏(hàn dàn):莲花。
⑨俨:端庄矜持的样子。
【译文】
池塘旁边的堤岸附近,生长着蒲草与荷花,它们共同生长,相依相伴。有一个英俊的男子,我心里十分思念他,可是又能如何呢?夜夜辗转反侧,不能成眠,白天情绪低沉,无心做事,唯有流泪思念他而已。
池塘旁边的堤岸附近,生长着蒲草和莲花,它们共同生长,相依相伴。有一个英俊的男子,他健壮高大又俊美异常。夜夜辗转反侧,不能成眠,白天情绪低沉,无心做事,唯有心中的无尽忧愁罢了。
池塘旁边的堤岸附近,生长着蒲草与荷花,它们共同生长,相依相伴。有一个英俊的男子,他健壮高大又庄重严肃。夜夜辗转反侧,不能成眠,白天情绪低沉,无心做事,唯有在枕上翻来覆去了。
【赏析】
这是一首水泽边女子思念一位小伙子的情歌。三章十八句,每章意思基本相同,都是叙述看见池塘边的香蒲、兰草、莲花,便想到自己恋慕的健美男青年,不禁心烦意乱,情迷神伤,晚上觉也睡不着,于是一腔愁闷,发而为歌,遂唱出此篇。诗意显豁,本不劳曲求,然而《毛诗序》乃云:“《泽陂》,剌时也。言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤焉。”谓此诗刺陈灵公偕大夫孔宁、仪行父与夏姬通奸,导致国中淫风炽盛。然而整首诗通过女子的思念伴随着菡萏的生长,在清新的意境中传达出的闺中女子对于美男子的炙热爱慕之情。这个直率的女子思念着,怀着对爱情的期待,有种淡淡的美。所以内容来看有所不通,故为今人所不取。应该说,春秋战国时代,在爱情方面,女性还有很大的自由度。封建意识形态中伦常观念,还没有成为社会伦理的统治思想。特别在民间,男恋女,女恋男,发而为诗为歌,皆真挚动人,和日后理学家所理解的大不一样。《泽陂》是一首女子思恋男子的歌,见景生情,直率坦诚,全诗弥漫着一股清新的气息。
“有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。”是讲“有位堂堂的美男子,身材魁梧相貌庄严。辗转反侧难以入睡,只能辗转伏枕而泣。”与上一章一样,写出男子的身材,突出其相貌的庄严,加强了对于男子的美的描绘,强化了女子的思念和爱慕之情。和《氓》当中的女子那般“不见复关,泣涕涟涟”很相似,爱得深切。读出了女子对所爱慕男子的渴望,触碰到一颗直率坦诚的心。
通过整首诗的理解,我觉得这是闺中女子对于所爱男子思念的大胆表达,正是因为这种真挚和热烈,很是超然,清新。与起兴句相衬,整首诗传达出清新美好,有年轻人的那种活力奔放。但是在诗中无法了解到那个男子是相恋的对象还是女子单相思的对象。这个女子爱得那么的炙热,却尚未得到男子的回应,因此她便只能是辗转反侧,独自落泪,那样的怀揣着一丝的希望,任其思念同水边的荷花一般生长。流露出一种清新脱俗的韵味。
【相关诗词鉴赏】
一、江南【汉】乐府
江南可采莲,莲叶何田田。鱼戏莲叶间。
鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
【译文】
正当是江南采摘莲蓬的大好时节,
荷叶长得多么茂盛!
鱼儿在荷叶之间尽情游戏,
一会儿东,一会儿西,一会儿南,一会儿北,多么自由自在啊!
二、采莲曲【唐】王昌龄
荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。
【译文】
采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,分不清楚,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照,人花难辨。混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人。
三、小池【宋】杨万里
泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。
【译文】
泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,树阴倒映水面是喜爱晴天和风的轻柔。
娇嫩的小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早有一只调皮的小蜻蜓立在它的上头。