樛木(国风·周南)
文/一路简行
原文:
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
翻译:
南方生长有樛木,葛藟总是缠绕着它。那个快乐的人,福禄降在他身上。
南方生长有樛木,葛藟总是缠绕着它。那个快乐的人,福禄伴随着他。
南方生长有樛木,葛藟总是缠绕着它。那个快乐的人,福禄来到他身边。
我也很赞成这是一首婚礼上的祝福歌。对那种认为是赞美君子没有嫉妒之心的诗歌的理解,不能认同。
首先,很明显,《樛木》是一首非常普通的采用比兴手法的诗歌。那么用来起比兴作用的事物肯定与本体有着相似之处。比如《关雎》里的雎鸠,就是一种成双成对的鸟儿。用雎鸠来起兴,也就暗示了后文中男主人公求偶这件事情。
再回来看《樛木》。樛木是一种枝条向下生长,树干很高的树木。葛藟是一种类似野葡萄的蔓草。而在《诗经》里,又常常用高大粗壮的树木来比喻男性,用蔓草等柔弱的植物来比喻女性。以葛藟缠绕樛木起兴,就很容易想到后文中是要表达男女双方关系密切,彼此相互扶持相依相伴。
“乐只君子,福履绥之”句又点明了君子非常快乐,有福禄降临到他身上。那究竟是什么事情让君子快乐,让福禄降临到他身上呢?只看诗歌本身,当然看不出来。
但如果把这首诗放到婚礼这个特定的环境中,我们就会立刻明白了。结婚大喜之日,君子当然会快乐了。而新娘的到来,会和他一起经营一个家庭,将来他会儿孙满堂,家庭和睦,生财有道。这难道不是福禄降临在他身上了吗?
这样来看,在人家的婚礼上唱这样一首祝福歌,真是再合适不过了。