三色艺术史第1季第1集中英台词整理和单词统计

三色艺术史第1季第1集中英台词整理和单词统计

英文 中文
This is the BBC Television Service. 这里是BBC电视台
We now present another programme 现在为您播放
in our series of experimental transmissions in colour. 彩色信号试播系列节目
We live in a kaleidoscopic world. 我们的世界是五彩斑斓的
But colours are more than mere decoration. 但是颜色不仅仅是装饰
Colours carry deep and significant meanings for us all. 颜色之于我们承载着深刻而重大的含义
And in this series 在这一系列中
I want to unravel the stories of three colours. 我将讲述三种颜色的故事
Three colours which in the hands of artists have stirred our emotions, 艺术家运用这三种颜色唤起我们的情感
changed the way we behave 改变我们的行为
and even altered the course of history. 甚至改变历史进程
Blue - 蓝色
the arrival of Lapis Lazuli from the East 东方天青石的到来
完整版请点击
made blue the colour of our dreams... 使得蓝色成为我们的梦想之色
a colour that's transported us to worlds beyond our horizons. 把我们带入另一片世界
White, 白色
once the virtuous colour of ancient marbles, 曾是古时大理石之色洁白无瑕
came to embody our darkest instincts. 反衬我们内心深处的黑暗
But in this programme, I want to tell the story of a colour 但在这一集我将讲述一种

[图片上传失败...(image-ebdaf1-1652509484553)]
[图片上传失败...(image-dd4d94-1652509484553)]

we've worshipped since the very beginning - 我们自始尊崇的颜色
one that at first may not seem like a colour at all. 初时完全未被当做是颜色
So this is the gold vault 这里便是英格兰银行的
beneath the Bank of England. 地下金库
And in this room there are about 65,000 bars 这间屋子存放了6万5千条
of solid gold, 纯金块
and each one of them is worth 每条价值
almost half a million pounds, 大约50万英镑
and I just can't resist picking one up. 我忍不住要拿起一块
The first thing you notice is the weight - 首先注意到的是重量
it's extraordinarily heavy. 非常非常重
And you can see on the front there 还能看到正面刻着
it's 99.99% pure gold. 99.99%纯金
I really don't think I've ever 我以前从来没有
held anything so valuable in my hands before. 亲手拿过这么贵重的东西
But gold has another quality too - its colour, 不过黄金还有另一个特性颜色
this glorious, radiant yellowness. 灿烂辉煌光芒四射的黄色
And I think this colour 在我看来
is one of the most alluring and beguiling colours of them all. 它是所有颜色中最迷人的色彩
This is a tale of our timeless obsession with all things golden. 我们永远对金色的物件痴迷
Across the millennia, 千百年来
we have used gold to revere the things we've held most sacred. 我们用黄金来崇拜最神圣的事物
And reflected in our works of art, we see the story of ourselves 反映在艺术品我们身上的故事
and our changing beliefs and perceptions. 以及不断变化的信仰和观念
I'm aware I'm praying with colour. 我知道我在用颜色祷告
Not just with words, but I'm praying with colour. 我不只是用语言祈祷还有颜色
From honouring our ancient Gods 从古代神明崇拜
to the worldly Kings and Queens of the Renaissance, 到文艺复兴时期世俗的国王皇后
We'll reveal the techniques which craftsmen have used. 我们将揭露匠人们的技术
Look at that. 看看
From the fine arts of icon painting 从圣像画艺术
to the dark arts of alchemy. 到炼金术的暗黑艺术
So really, this must have been a desperate time for Bottger. 这对波特格尔来说必定是一段绝望的时光
He had to think about how to escape with his life. 他要考虑如何活着逃出去
We'll see how in the consumer age, 我们将看到在消费时代
gold came to represent little more than wealth itself 黄金如何来表现自身财富之外的价值
and we'll see how one painter attempted 也将看到一位画家如何试图
to restore the colour of gold 让金色重归
to divine status. 神圣之位
Nobody knows when humans first took gold from the earth. 没人知道人类首次从地上捡起黄金是什么时候

[图片上传失败...(image-4a4f02-1652509484553)]
[图片上传失败...(image-3cd383-1652509484553)]

We can only imagine their wonder at what they saw. 我们只能想象他们异常惊奇
This is perhaps what gold looked like 这个可能就是
when humans first set eyes on it 黄金初被人类发现时的样子
and you can see why they fell in love with it almost immediately, 你会明白为什么人们会立刻喜欢上它
not because of its rarity 不是因为它珍贵
because they didn't know it was rare, 彼时的人们还不知道黄金的稀有
and not because of its versatility 也不是因为它用途广泛
because they didn't know what it could do. 彼时的人们还不知道它的用途
They fell in love with it because of the way it looked - 人们爱上它是因为它的样子
its wonderful, radiant, warm yellowness. 那一抹美不胜收光芒四射的暖黄
And there was only one thing in the universe 宇宙中只有一样东西
that looked anything like this substance 和它相像
and that was the sun. 那就是太阳
Ancient people came to believe 古人相信
that gold and the sun were one and the same, 黄金和太阳实为一物
so when they honoured the sun, 祭拜太阳时
only the colour of gold would suffice. 只有金色配得上
A golden sun disc, 2000 BC. 公元前2000年的黄金日盘
A ceremonial necklace, 800 BC, 公元前800年的祭典项圈
and the most remarkable of all, 其中最引人注目的
a sun chariot from 1500 BC - 是公元前1500年的太阳战车
now the star exhibit at the National Museum of Denmark. 如今展于丹麦国家博物馆
This is one of the most remarkable things I've ever seen in a museum. 这是我在博物馆见过的最耀眼的展品之一
It's utterly breathtaking. 太惊艳了
Because what we have here essentially 因为我们现在所见的
is a 3,500-year-old miniature model chariot 是塑于3500年前的战车模型
in virtually mint condition. 几乎是崭新的
You can see there's this utterly delightful bronze horse 你看这匹非常可爱的铜马
with its ears pricked up attentively, 耳朵竖起聚精会神
and it's standing on these four wheels 站在四轮车上
and dragging this great disc behind it 后面拉着大圆盘
and that disc is the sun. 这个圆盘就是太阳
For the people who made this, the sun was a great, golden goddess 在制造者眼中太阳是伟大的金色之神
that was being carried by this divine horse every day 每天被神马拉着奔跑
across the sky from east to west and back again at night. 由东到西横贯天际夜间再原路返回
It is believed that the elders of the community, the priests, 据说部落长老也就是祭司们
would actually pull it around back and forth 会拉着这件宝物四处巡行
to teach people about the importance of the sun. 以教导部众太阳的重要性
It's decorated with all these exquisite patterns 圆盘饰以精细的图案
that represent the radiating rays of the sun, 以表现太阳辐射的光线
the pulsating light, and it's movement through the years. 搏动的光芒和不息的运动
It's an explicit connection between 其中的联系显而易见
the colour of gold and the colour of the sun - 黄金的颜色和太阳的颜色
both of them have this warm, radiant yellowness, 都呈光芒四射的暖黄色
both of them have this terrific sparkle, 都耀眼夺目
完整版请点击
and both of them have this eternal shine, 都拥有这种永恒的光辉
because 3,500 years later everything else has deteriorated 因为3500年来万物衰退
but the gold on this disc like the sun outside this room 唯有圆盘上的黄金如同屋外的太阳
is still shining. 仍在闪耀
The desire to honour the sun with gold 人类用黄金祭拜太阳的愿望
is as old as civilisation itself. 与人类文明的历史一样古老
But one civilisation would come 不过有一种文明
to be identified with golden treasures like no other. 被视为与众不同的金色宝藏
The ancient Egyptians were unique. 古埃及人非常与众不同
While many cultures had to hunt down gold in far-off lands, 当许多文明赶赴遥远之地淘金
trade or barter for it. 贸易或交换时
Here in North East Africa, the Egyptians found gold everywhere. 东北非的埃及却遍地黄金
Now the ancient Egyptians were very, very lucky. 古埃及人真是太幸运了
Their territory here was blessed with seemingly unlimited reserves of gold. 其土地中蕴藏的黄金看似无穷无尽
There were hundreds of deposits dotted all over the place. 各地分布着上百个金矿
The richest of these deposits were here in these mountains of the Eastern Desert, 最大的矿区位于群山中的东部沙漠
and here farther south into Sudan and Nubia, 甚至南达苏丹和努比亚
and what's more, the Egyptians were very very good at extracting that gold. 而且埃及人非常擅长开采黄金
They had huge teams of men working day in day out 那里有庞大的队伍夜以继日地
bringing out of the earth. 开采黄金
For that reason, 正因如此
Egypt quickly became the world's first great gold-producing state. 埃及迅速成为世界头号黄金出产国
But to understand the exquisite gold work in ancient Egypt, 但要理解古埃及精美的金器
we have to leave Cairo and head south into the desert. 我们必须离开开罗向南进入沙漠
This is Saqqara, 这里是塞加拉
home to some of the oldest tombs in Egypt. 一些最古老的埃及陵墓就发现于此
And here is some remarkable evidence of the reverence 埃及人对金匠的尊崇
the Egyptians had for their goldsmiths. 在这里显露无疑
4,000 years ago, the grand vizier, Mereruka, 4000年前首相梅汝卡
was interred in these chambers. 就葬于这些墓室中
In life, he was entrusted with the production 他生前主管埃及黄金的
and protection of Egypt's gold. 生产和保护工作
And carved onto the walls of his tomb, 墓穴墙上的浮雕
are depictions of his invaluable work. 描绘了他的重要工作
These relief carvings 这些浮雕
depict pretty much the entire Egyptian gold-making process 几乎囊括埃及人的
from start, all the way to finish. 整个炼金过程
The first step is recorded here 这里记录了第一步
and this involves the weighing of the gold. 包括黄金称重
And even what I find interesting about that, 尤其有意思的是
is of course the Egyptians had plentiful quantities of gold 埃及的黄金虽然数量众多
and yet still it was so valuable 却仍然很贵重
that the pharaoh didn't want even a single little bit unaccounted for. 法老不希望一丁点黄金未尽其用
But the two most remarkable images, 但在整片浮雕中
I think, in this entire relief, 我认为最值得注意的
are these two here. 是这两幅
I think they're remarkable for two reasons. 原因有二
First, the hieroglyphs, you can see there and there. 第一是有象形文字看那两处
Usually, we presume ancient hieroglyphs 我们一般认为古代象形文字中
to impart some solemn wisdom but not these ones, 都蕴藏着庄严的智慧不过这些并非如此
because this man is saying to that man, 因为这个人对那个人说
"Oh, isn't this beautiful?" "它太美了"
This man is saying to that guy, 这个人对那个人说
"Get a move on with your work, slowcoach." "快点干活慢性子"
It's just an amazing moment, an amazing moment of humour 这个千年前的场景
and life and reality 神奇而富有幽默感

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容