【孟母堂】把fishwife翻译成“鱼夫人”,错得相当离谱

我们都知道英语表达丰富多彩,特别是一些习语很有生命力,当然也很容易弄错。
比如把dog days 翻译成“狗日子”,那是要闹笑话了,它要表达的其实是“三伏天,炎热的天气”。为什么呢?
如果把blue moon 翻译为“蓝色的月亮”,作为习惯用语,那可是要得零分的。英语里面的blue moon 说的是“难以遇到的机会,难得的机遇”;
如果你把white lie 翻译成“白色的谎言”,也是不对的,真实意思是“善意的谎言”,因为white 在英语里面代表“光明,正义”;
把old school 翻译成“老学校”虽然说不上错,但是作为习语说的却是“守旧派,保守派,思想古板”。要从事英语翻译的同学,不能不重视这样习语。
把fish wife 翻译成“鱼夫人”,错得相当离谱
那你知道fish wife 是怎么意思吗?从字面上看,好像可以翻译为“鱼儿的老婆”,这就让人困惑了,鱼儿有老婆吗?如果有,也还是一条鱼呀!这个翻译一点意思都没有,译者自己都不知道。有的同学说,可以翻译为“卖鱼妇”,这个翻译还算正确,毕竟house wife 可以说是“家庭主妇”。其实fish wife 作为习语的正确意思是“骂街的泼妇,悍妇”。也可以把两个词组合成一个fishwife. 为什么fish wife 是“泼妇”的意思呢?据说以前英国的卖鱼妇人,说话非常粗俗,豪放,你和她讨价还价半天,不买她的鱼,她会破口大骂,让你脸面丢尽了。因此fish wife 就成为“泼妇,悍妇”的代名词了。还有一种说法是“卖鱼妇”的身上有鱼腥味,因此说话的口气有点臭气。
把fish wife 翻译成“鱼夫人”,错得相当离谱
我们通过例句来学习fish wife 的用法。
Lucy was screaming at me like a fish wife.
露西对着我大喊大叫,好像一个泼妇一般。
Annie is acting like a fish wife. Someone should shut her up!
安妮像个骂街泼妇,找个人让她住口!
把fish wife 翻译成“鱼夫人”,错得相当离谱
看了例句,你应该大概明白了fish wife 的用法和使用语境。这类习语在英语里面还是不少的,往往成为我们提高英语翻译的瓶颈,大家需要多花点时间了解英语文化才能把握好语境。回顾今天都学了哪些呢?dog days 意思是“炎热的天气”,狗都要热死;blue moon 的意思是“稍纵即逝的机会”;white lie 代表“善意的谎言,出于好心欺骗某人的假话”;而old school的意思是“思想古板,守旧派”。这些都不是很难理解,看了解释大家都能弄懂吧?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,905评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,140评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,791评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,483评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,476评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,516评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,905评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,560评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,778评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,557评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,635评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,338评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,925评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,898评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,818评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,347评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容