Spring (2)
[Picking Up Phrases] (v + off)
...
看一下
後面的第二句話吧,
2) strip off
脫去
脫去一樣東西,
或者,剝奪一樣東西。
看一下一個例句,阿。
這句話這樣說,
Our outside and often thin and fanciful clothes are
our epidermis, or false skin,
which partakes not of our life,
and may be stripped off here and there without fatal injury.
他講,
平常我們穿著很多很多的衣服,
這些衣服呢,是身外之物,
他們呢,
其實僅僅是我們身體外面的
epidermis
epidermis,可能是比較抽象的字。
epidermis,表示表皮,或者外皮。
這個意思。
他說,
他是我們外面一層虛幻的皮囊,(你知道吧)
一層虛幻的皮囊,
which partakes not of our life,
他無法與你的心靈血脈,融成一體。
所以呢,
may be stripped off here and there without fatal injury.
放開你自己的心,
在任何一個地方,
其實,
你都可以去剝離
這些
虛幻的外表,
返還你純真的本性。
這個意思。
這句話我不知道你能不能讀出一些,恩阿,
哲學,玄妙的味道來。
這句話。
這句話是誰寫的呢?
有人能猜到嘛?
是我們講過的作家。
Our outside and often thin and fanciful clothes are
our epidermis, or false skin,
which partakes not of our life,
and may be stripped off here and there without fatal injury.
A班眾人 : 愛默生
B班同學,恩,
B班同學,很冷靜,人家沒有猜。
RA導說,牛津。
昱先生 : 牛津是誰呀?
RA導 : 重返牛津的作者。
好,
我們說一下吧。
這句話也是梭羅寫的。
我們再往後面
看第三句,
3) throw off
throw off,
就是擺脫,阿。
這個意思。
這句話發人深省阿,能給人一些鞭策。
Moral reform is the effort to throw off sleep.
看明白了嗎?
Moral reform is the effort to throw off sleep.
當你深夜難眠,
輾轉反側的時候,
也許就是一個鳳凰涅槃的全新開始。
Moral reform is the effort to throw off sleep.
這個意思。
throw off,
就是擺脫,不要。
這個意思。
這句話是誰寫的呢?
像這種勵志,
非常非常地到位,我覺得。
恩阿,
你有沒有覺得,這句話聽得有些耳熟?
這句話說,
如果有一天,
你真的夜裡睡不著了,
你在,想
我們下一步該做什麼?
我的人生,最多的期待,是什麼?
我該如何走到那個地方去?
那麼,
這個不眠之夜,
就意義非凡了。
他是你的一次
reform
所以這句話,
非常非常類似於,
To be awake is to be alive.
這句話,也是梭羅寫的。
再往下面,
4) leave off
我們一般說,
離開一個地方,對吧。
你發現中國同學光愛說
leave
leave something
其實你發現哈,
一個更地道的用法,
是
leave 後面加一個 off
leave off
是這樣的。
我們不一定非要去吹毛求疵,
非要分這個 off 什麼意思。
但是你要去體會那些,
就像我從
咱們課程一開始講的話一樣,
體會那些地道英文,
和我們的英文的差距,不同的地方。
這句話這樣說,
It is time that we had uncommon schools, that we did
not leave off our education when we begin
to be men and women.
他就講說,
人的教育是終身的,
所以會有一些無形的課堂,
即便當我們長大成人之後,
依然在裡面
如坐春風,
去享受人生當中,
教化的盛宴。
這句話講得格局特別像馮友蘭,
馮友蘭給大學做定義,
他講,
所謂大學不是說找幾個先生,
然後開幾個專業,幾本教科書,叫大學了。
大學一個重要的作用是
去教化整個社會,
去協助你的天下蒼生,去幫助
去治國,
然後去經略天下,
這個才叫大學。
這句話還是梭羅,
瓦爾登湖裡面的。