《庄子》解,每章一读。
文:
有暖姝1者,有濡需2者,有卷娄3者。
所谓暖姝者,学一先生之言,则暖暖姝姝而私自说也,自以为足矣,而未知未始有物也,是以谓暖姝者也。
濡需者,豕虱是也,择疏鬣自以为广宫大囿,奎蹄曲隈,乳间股脚,自以为安室利处,不知屠者之一旦鼓臂布草操烟火,而己与豕俱焦也。此以域进,此以域退,此其所谓濡需者也。
卷娄者,舜也。羊肉不慕蚁,蚁慕羊肉,羊肉羶也。舜有羶行,百姓悦之,故三徙成都,至邓之虚而十有万家。尧闻舜之贤,举之童土之地,曰冀得其来之泽。舜举乎童土之地,年齿长矣,聪明衰矣,而不得休归,所谓卷娄者也。
是以神人恶众至,众至则不比,不比则不利也。故无所甚亲,无所甚疏,抱德炀和以顺天下,此谓真人。
于蚁弃知,于鱼得计,于羊弃意。以目视目,以耳听耳,以心复心。若然者,其平也绳,其变也循。古之真人!以天待之,不以人入天,古之真人!
注:
1暖姝:自许之貌。
2濡需:偷安自得的意思。
3卷娄:形容形劳自苦的样子。
译:
有沾沾自喜的人,有怡然自得的人,有形体劳苦的人。
沾沾自喜的人,在一位先生门下受教,学得一家之言,就高兴得好像是自己的言论,自以为满足,却不知道不值得一提,这就是沾沾自喜的人。
怡然自得的人,就像猪身上的虱子,选择疏长的毛自以为住在深宫大院里,隐藏在猪大腿内侧自以为身处安全有利的地方;不料屠夫一旦举起双臂圈起干草烧起来,自己和猪免不了一起被烧焦。和境遇同进,和境遇同退,这就是怡然自得的人。
形体劳苦的人,说的是舜。羊肉不关心蚂蚁,蚂蚁却喜欢羊肉,因为羊肉有膻味。舜有膻味的行为,百姓喜欢他,所以他三次迁都,到邓地的时候已经有十多万家人跟随他了。尧听闻舜的贤能,就推举他到荒蛮之地,希望他能带来福泽。舜来到荒蛮之地,年岁大,反应迟钝,不得不退休,这就是形体劳苦的人。
所以说,神人不喜欢聚集人群,人群聚集起来就会有不和,不和就会发生不利的事。所以神人不会尤其亲近某人,不会尤其疏远某人,而是会怀抱德性来养顺天下,这就是真人。
蚂蚁无知,鱼儿自在潜游,羊没有心思。(心无杂念),单纯用眼看,用耳听,用心相印。这样的话,内心像绳子自然平静,变化也因循自然。古代的真人啊,合天德而应人事,不会人为干预自然,这就是古代的真人啊!
(本章对比暖姝者、濡需者、卷娄者、真人四类人,以译代解)