有这么一个笑话,有一老外想学汉语,第一天老师就教了老外英文单词“wife”的中文说法,老师给老外讲了30多种说法,而老外听完这三十多种说法以后,发现中文太难学了,最后含着眼泪背起行李回国了……
所谓中文之道,博大精深,下面来看看“wife”的中文说法:
对另一半的称呼还不止于此,每个地方还有不同的叫法,例如老板子(内蒙古乌盟方言、陕西)、马马儿(通泰、赣北、六合、海安、如皋叫法)、屋里厢(苏州说法)……
中国人学习英文,相对于老外学习中文来说那可是简单了很多倍,因为它是中华上下几千年文化精髓,传承至今,经过时间的不断孕育与演变,沉淀了出今天的博大至深。
外语即使学的再好,估计中国的方言也会叫你听得脑仁疼,就连简单的“妻子”加上各地方言应该有将近100来种称谓,你的家乡是如何称呼的呢?