转自 唯美英语 <最美的英文情书>

最美的英文情书

2018-05-06 唯美英语

作家Gerald Durrell写给妻子的情书

I have seen a thousand sunsets and sunrises, on land where it floods forest and mountains with honey-coloured light, at sea where it rises and sets like a blood orange in a multi-coloured nest of cloud, slipping in and out of the vast ocean.

我曾见过千番日出和日落。大地上的森林与高山被镀上一层蜜色光泽,在它升落的海面,好似五彩云团里的一颗血橙出没不止,在那浩瀚汪洋间。


I have seen a thousand moons: harvest moons like gold coins; winter moons as white as ice chips; new moons like baby swans' feathers.

我见过千般月色。满月好似金币,冬日寒月白如冰屑,新月宛如雏天鹅的绒羽。


I have seen seas as smooth as if painted, coloured like shot silk or blue as a kingfisher or transparent as glass or black and crumpled with foam, moving ponderously and murderously.

我曾见过大海静谧如画。色似锦缎,或蓝如翠羽,或通透似玻璃,或乌色泛褶出泡沫,汹涌得沉重又狠恶。

I have felt winds straight from the South Pole, bleak and wailing like a lost child; winds as tender and warm as a lover's breath; winds that carried the astringent smell of salt and the death of seaweeds; winds that carried the moist rich smell of a forest floor, the smell of a million flowers; fierce winds that churned and moved the sea like yeast; or winds that made the waters lap at the shore like a kitten.

我曾感受过风,凛冽自南极而来,刺骨哀嚎,仿佛迷途的小孩。风,温柔和煦如爱人的呼吸;风,承载着盐与海藻湮灭的咸涩;风,充盈着森林土壤的气息,温润肥沃,芬芳,自百万花朵。狂风蹈海,如同发了酵起了沫,又或风驱着水波拍岸,猫咪轻扑一般。

I have known silence: the cold, earthy silence at the bottom of a newly dug well; the implacable stony silence of a deep cave; the hot, drugged midday silence when everything is hypnotized and stilled into silence by the eye of the sun; the silence when great music ends.

我曾知悉静默。那在一眼新井里的静默,冷冽且夹着泥土气味,深邃洞穴中的静默,冷酷决绝;酷热迷离,正午的静默,万物被当空烈日催眠,平息而至静默;静默,当天籁终了时。


I have heard summer cicadas cry so that the sound seems stitched into your bones.

我曾听夏日蝉嘶,那声声如芒刺骨。


I have heard tree frogs in an orchestration as complicated as Bach, singing in a forest lit by a million emerald fireflies.

我曾听树蛙在林中咏唱,复杂严谨俨如巴赫,翠绿萤火虫为之燃起百万点亮光。


I have seen Whales, black as tar, cushioned on a cornflower blue sea, creating a Versailles of fountain with their breath.

我见过鲸鱼,黝似沥青,衬着矢车菊般蓝蓝的大海,他们一呼一吸之间,筑起凡尔赛的喷泉。


I have watched butterflies emerge and sit, trembling, while the sun irons their swings smooth.

我见过蝴蝶破茧时危坐,颤栗着,任由阳光把鳞翼熨平。


I have watched tigers, like flames, mating in the long grass.

我见过虎,好似烈焰,在长草深处交欢。


I have been dive-bombed by an angry Raven, black and glossy as a Devil's hoof.

我曾被愤怒的渡鸦俯冲轰炸,玄青浮光,似魔鬼之蹄。


I have lain in water warm as milk, soft as silk, while around me played a host of Dolphins.

我曾躺在温润如奶、柔滑如丝的水中,以客道迎待周遭的海豚。


I have met a thousand animals and seen a thousand wonderful things. All this I did without you. This was my loss. All this I want to do with you. This will be my gain. All this I would gladly have forgone for the sake of one minute of your company, for your laugh, your voice, your eyes, hair, lips, body, and above all for your sweet, ever surprising mind which is an enchanting quarry in which it is my privilege to delve.

我遇过千种生灵,见过千般绝妙的事情。这一切曾经,没与你携手,于我尽是枉过。这一切将历,有你在左右,于我便为收获。这一切所有,我愿放弃,只为换取你一分钟的相伴,换你的笑语、你的声音,换你明眸、秀发、朱唇、玉体,最重要的,换你那美妙而几可惊叹的心智,那迷人的宝藏,唯有我一人,有权探究。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,802评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,109评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,683评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,458评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,452评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,505评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,901评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,550评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,763评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,556评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,629评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,330评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,898评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,897评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,140评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,807评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,339评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容