子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚之。恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁乎!我未见力不足者。盖有之矣,我未之见也。”
翻译
我没有见过喜好仁的人讨厌不仁的人。喜欢仁的人,没有比这更好的了。讨厌不仁的人,他为仁的做法,就是不让自己不仁(远离不仁)。有人可以用一天的时间全力为仁吗?我没见过能力不足的人。可能有,但我没见过。
未见
孔子说的“我未见”,意思就是世界上没有。
这一章歧义太多,我的翻译中,基本给出了我的理解。但似乎也不太说得通。
开头,我把“好仁者”和“恶不仁者”合在一起理解,“恶”是谓语,“好仁者”恶“不仁者”。可后文中,又把这二者会开描述了一番,“恶”看上去只是“恶不仁者”的定语。如果开头把二者分开,又不太对,难道这个世界上就没有“好仁者”和“恶不仁者”?
后半段应该还好理解,就是说人其实是有能力为仁的,只是没有人愿意这样做。