复习语言学的时候看到这个现象的联想…
“英语中喜欢用定语等等限制名词而汉语不必”
从某个角度讲,是不是也是因为个体意识和集体意识的区别呢
英语喜欢用定语限制名词,表明所属的对象,你的我的特指的…说明对客观事物的所属,体现一种个体主观意识
而汉语中客观事物的名词较少受限定,体现一种集体客观意识,就像是属于大家共有一样,让人想起千藕畦耘的场景,再者说在汉族中,往往忽视个体而看重集体,强调个人主义会被排斥打压,不得不说从语言现象去看背后的文化实在很有意思。
而汉语中的量词则体现的是一种具象化现象式思维,相反英语中较少有量词,是一种抽象化概念化思维