1.背景介绍
《小王子》曾是法国最著名的书,也是全世界最令人喜爱的书,现在仍是!尽管这本法国人写的童话于1943年在美国首次出版,而法国人却只愿意记得它的法国出版日——1946年4月。
《小王子》虽是一部童话,但却是作者安东尼·德·圣·埃克苏佩里几十年丰富的人生经历和感情的厚积薄发,简单干净的语言和故事蕴藏了作者对于生活、爱情、友谊、战争、人生的哲思。
从今天开始,我将和大家一起阅读《小王子》英文版,一起来感受安东尼·德·圣·埃克苏佩里
这个贵族硬汉内心的柔情浪漫。也欢迎大家一起来讨论发表自己的想法。
2. 阅读原文:
Preface
To Leon Werth
Ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grownup. I have a serious reason: he is the best friend I have in the world. I have another reason: this grown-up understands everything,even books about children.I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold. He needs cheering up. If all these reasons are not enough, I will dedicate the book to the child from whom this grown-up grew. All grown-ups were once children although few of them remember it. And so I correct my dedication:
To Leon Werth when he was a little boy
3. 疑难词汇:
Indulgence: n. 嗜好;放纵;纵容;沉溺
dedicate: vt. 致力;献身;题献
cheer up: 高兴起来,振奋起来
4. 内容概要:
献给Leon Werth
请孩子们原谅我把这本书献给了一个大人。原因有三。要是这些理由还不够充分,我就把这本书献给这个大人曾经做过的孩子。每人大人都是从做孩子开始的。(然而,记得这事的又有几个呢?)因此,我把我的献词改为:献给孩提时代的Leon Werth
5. 碎碎念
我们先来看看作者长啥样:
虽然一身戎装,仍能看出眉宇间浓浓的文艺气质。安东尼大叔在写这本书时正处于二战时的关键时期,自己也应征入伍参加空军侦察行动。可以想象身处战争和利欲熏心的成人世界,作者是如何拼了命地保护着内心的柔软和童心。开篇第一句话就是请求孩子们的原谅,这是一部献给成年人的童话。只想问问大家有没有被这谦卑温柔的态度萌到?
为什么要孩子们的原谅呢?萌萌哒大叔郑重其事地列出三条原因。还说,如果这三条原因都不被接受,为了能让你们这些孩子开心,那我只能改献词啦~献给每个从小孩子长大的成人,献给每一双曾经干净透亮的眼睛,献给每一颗曾经的赤子之心。