今日得到:
今天讲《楚辞·湘君》,顺便谈到古代的字音问题,恋爱语言是《楚辞》的核心表达方式,适用于多种人神关系和人际关系。
一、国家大典里的情歌
1、《湘君》和《湘夫人》
在祭祀典礼上,女巫扮演湘夫人唱《湘君》,男巫扮演湘君唱《湘夫人》,在男女爱情对唱里完成庄严的国家大典。
2、湘君和湘夫人分别是湘水男神和女神
- 湘君是湘水男神,《湘君》写湘夫人思念湘君
- 湘夫人是湘水女神,《湘夫人》写湘君思念湘夫人
- 思念中夹杂热恋情侣的耍小性和白日梦,以及各种幽怨,很像现代音乐剧里的男女对唱。
3、大舜的传说
古人认为这两篇与大禹的传说有关。当初大舜南巡,死在半路上,他的两个妻子娥皇、女英在湘水岸边痛哭后投水而死。于是大舜变成湘水男神,娥皇、女英变成湘水女神。这种联系比较生硬,不利于理解,只要知道湘君和湘夫人是情侣关系就够了。
二、《湘君》和《湘夫人》中的经典句子
这两篇里的美丽意象在后来的唐诗宋词里成为经典的文学语码,熟读《楚辞》、《诗经》,对理解汉唐以后的文学很有帮助。很多文学语码,都是在《诗经》和《楚辞》里定型的。
1、《湘君》大意
湘夫人和湘君有个约会,但久等湘君不来,湘夫人很生气,坐着龙舟走了,然后说了各种埋怨的话。这位爱恨纠缠的女神在江上乱转了一天,傍晚才停泊在“北渚”这个地方,但情绪还是不能平复。她恨恨地把玉佩扔到江里,还想采摘美丽的杜若送给下等女人,存心要摆出一副对情人不屑一顾的样子。她就这样在恼恨当中胡思乱想,勉强宽慰自己。
2、《湘君》开篇:
「君不行兮夷犹,蹇(jiǎn)谁留兮中洲?
美要眇(yǎomiǎo)兮宜修,沛吾乘(chéng)兮桂舟。
令沅湘兮无波,使江水兮安流。
望夫(fú)君兮未来,吹参差(cēncī)兮谁思。」
这是女巫以湘夫人的口吻呼唤湘君:你怎么慢吞吞地不出来和我约会啊?你不会是和别人在一起吧?我打扮得这么漂亮,在一只漂亮的小船里等你。我明明已经止住了湘水和长江的波澜,但你怎么还是没到呢?我吹着排箫打发时间,你会知道我在思念着你吗?
3、《湘君》的下文:
「驾飞龙兮北征,邅(zhān)吾道兮洞庭。
薜荔(bìlì)柏(bó)兮蕙绸,荪桡(sūnráo)兮兰旌。
望涔(cén)阳兮极浦,横大江兮扬灵。」
以湘夫人的口吻,说飞龙拉着自己的小船一路向北,转道洞庭。船上有薜荔织成的帷帐,船桨装饰着荪草,旌旗上飘扬着兰草。遥望涔水北岸,心里思念着湘君。
3、久等湘君不来的湘夫人赌气远走,格外显得生动
「扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
横流涕兮潺湲(chányuán),隐思君兮悱恻。」
侍女在为湘夫人叹息,而湘夫人自己已经哭得不成样子,在缠绵悱恻中思念着情人。她自怨自艾(yì)着说:
「桂棹兮兰枻(yì),斫冰兮积雪。
采薜荔兮水中,搴(qiān)芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
石濑(lài)兮浅浅(jiānjiān),飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长(cháng),期不信兮告余以不闲。」
湘夫人驾着小船,为了与情人相会,努力冲破层冰和积雪,但是,这却像是在水中采薜荔,在树梢上摘荷花一样。两人的心意不同,就算有人牵线也只是徒劳。你对我的爱情不深,所以才会轻易和我分手。江水在乱石滩上奔流,我乘着飞龙小船翩翩远走。不真诚的交往必然带来怨恨,你不守约,只会用“太忙”来做借口。
4、全诗最美的句子
- 如果你想表达“缘木求鱼”的意思,就可以说“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末”;
- 你想埋怨你爱的人和你分手,就可以说“心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝”;
- 你想埋怨伴侣的爽约,就可以说“交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲”。
三、浅谈古文字的读音
1、没有权威标准,只能最大限度寻找近似值
原文里一些字的读音,在各种《楚辞》、《诗经》的注本里有很多出入,古往今来有各种看法,没有权威标准,在字典里也查不到。判断正确读音只能去求最大限度上的近似值。
“美要眇(yǎomiǎo)兮宜修”,“要”的读音,有默认为yào的,有注音为yāo的,我认为是yǎo,因为我判断这个字应该是“窈窕淑女”的“窈”的同音假借。
2、词之为体,要眇宜修
王国维《人间词话》:“词之为体,要眇宜修”,词应该写得比诗精致,娴静的、精致的美。
3、怎么知道古文里字的读音
《离骚》中的《云中君》
“灵皇皇兮既降(hóng),猋(biāo)远举兮云中”。
- 一要从上下文推断
- 二要找旁证
“降”在上下文里,一个诗节都押ong的韵脚,所以“降(jiàng)”在这里应该也以ong为韵母。
《诗经》的《召(shào)南·草虫》:
“未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。”
最后一个“降”字,要和“忡”押韵,韵脚一定是ong。在其他先秦文献里,“降”和“隆”两个字形相似的字常通用,应该存在着同音通假的关系。所以《楚辞》里的“降”读作“隆”也没错。但这肯定不是准确读音,这只是用考据方法求得的近似值。毕竟时隔两千多年,还有方言因素,古代的音调也和今天普通话里的四声系统不同,谁都不会晓得屈原时代的原音到底是什么。