再见!诗人余光中,今天让我们重温经典—《乡愁》英译版

据台湾媒体报道,台湾著名诗人、《乡愁》作者余光中先生今日辞世,享年90岁。余光中是知名文学家、诗人、散文家,祖籍福建永春,1949年随父母迁香港,次年赴台。余光中从事文学创作超过半个世纪,驰誉海内外,一首《乡愁》在全球华人世界引发强烈共鸣。

Yu Guangzhong

From Wikipedia

Yu Guangzhong(October 21, 1928 – December 14, 2017) was a Taiwanese writerpoet, educator, and critic.

He was born in Nanjing, China but fled with his family during the Japanese Army's invasion in World War II. After returning toNanjingmany years later, he again was forced to flee due to the Communist victory in the Chinese Civil War.Yu and his family fled toTaiwanviaHong Kong in 1950 with the Kuomintang Government.

出生于中国南京。小时居住南京,亦随父母返回福建省永春、江苏武进,并经常来往于杭州。1937年对日抗战开始,流亡于江苏、安徽沦陷区。1938年随母亲逃往上海,居住半年,后经由船只经过香港抵达安南,又经过昆明、贵阳,抵达重庆与父亲相聚。

Yuenteredthe University of NankingforEnglish Majorin 1947, and then transferred to Xiamen University. He enrolled atNational Taiwan University and was one of the first students to graduate with a degree in foreign languages. He also holds a master of fine arts degree*fromthe University of Iowa.

1947年毕业于南京青年会中学,考取北京大学和金陵大学,因北方动荡,选择金陵大学外文系。1949年,转入厦门大学外文系。后赴美进修,获爱荷华大学艺术硕士学位。

*fine arts:painting and sculpture 美术(指绘画和雕塑)

a fine arts degree

美术学位

After graduation, he began his career as a university teacher in 1956. He is ProfessorEmeritusatNational Sun Yat-sen UniversityinKaohsiung. He has taught in the United States, including at Gettysburg College.

Yu died on December 14, 2017, from pneumonia*.

*pneumonia:a serious illness in which one or both lungs become red and swollen and filled with liquid 肺炎



乡愁

余光中 (译)

小时候

When I was young

乡愁是一枚小小的邮票

Nostalgia was a tiny stamp

我在这头

Me on this side

母亲在那头

Mother was on the other side.

长大后

When I grew up

乡愁是一张窄窄的船票

Nostalgia was a narrow boat ticket

我在这头

Me on this side

新娘在那头

Bride on the other side.

后来啊

But later on

乡愁是一方矮矮的坟墓

Nostalgia was a low, low grave

我在外头

Me on the outside

母亲在里头

Mother on the inside.

而现在

And at present

乡愁是一湾浅浅的海峡

Nostalgia becomes a shallow strait

我在这头

Me on this side

大陆在那头

Mainland on the other side.

·

译文二

·

杨钟琰 (译)

When I was a child

Nostalgia seemed a small stamp:

“Here am I

and there my mother.”

Then I was a grown-up

Nostalgia became a traveling ticket:

“Here am I

and there my bride.”

During the later years

Nostalgia turned to be a graveyard:

“Here am I

and yonder my mother.”

And now at present

Nostalgia looms large to be a channel:

“Here am I

and yonder my Continent!”

·

译文三

·

张智中 (译)

When I was a child

Nostalgia is a tiny stamp

I am hither

And Mother is thither

When I become an adult

Nostalgia is a slip of boat ticket

I am hither

And bride is thither

Later on

Nostalgia is a short tomb

I am without

And Mother is within

But now

Nostalgia is a shallow strait

I am hither

And the mainland is thither

·

译文四

·

赵俊华 (译 )

As a boy

I was homesick for a tiny stamp

I was here

Mom lived alone over there.

When grown up

I was homesick for a small ship ticket

I was here

My bride remained over there.

Later on

I was homesick for a little tomb

I was there

Mother rested over there.

And to-day

I am homesick for a shallow strait

I am here

The Mainland lies over there.

·

译文五

·

陈文伯 (译)

When I was a child

my homesick was a small stamp

Linking Mum at the other end

And me this.

When I grew up

I remained homesick

but it became a ticket

by which I sailed to and from my bride at the other end.

Then

homesickness took the shape of the grave

Mum inside of it

and me outside.

Now I'm still homesick

but it is a narrow strait

Separating me on this side

and the mainland on the other.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,324评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,303评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,192评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,555评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,569评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,566评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,927评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,583评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,827评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,590评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,669评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,365评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,941评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,928评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,880评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,399评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容