风雨下江南三十二

风雨下江南三十二

杏子还记得她在码头上看见那个中国女人的样子,其实面容是完全陌生的,只是总觉得她的眼睛有一种很熟悉的光泽。这个女人衣着十分鲜亮,华贵,还带着三个丫鬟,显然身份不凡。这样的人到了宜昌,除非是有家,一定会下榻鄂北大酒店。杏子决定要会会这个女人,看看她究竟是谁?

杏子一到鄂北大酒店,就去登记处查找。凭她的敏锐,应该可以判断出,住在哪个房间的,是她要找的人。

果然,她几乎只用了三分钟已经锁定,住在顶层豪华套房的乔安妮,就是她要找的女人。

杏子带着几个便衣登上电梯,很快敲响了山花的房门。

其实杏子带人进来的时候,山花已经知道了,她的三个属下,随时有一个在大堂靠近电梯的位置,看见杏子的架子,就离开上电梯报告了山花。山花杏子完全是好整以暇,在等着杏子到来。

自从山花到了宜昌,就打算好和敌人面对面斗争杏子不知道,山花在码头上,已经用余光发现了杏子。杏子并不熟悉山花,她见过,并没有深刻印象,因为是处于两军交战的时刻。可是山花却把杏子的模样,死死记在心里,因为当场的大当家,褚荪楠,就是死在杏子手上。以后,在灯影峡的江心岛,方晓东再次为了掩护大家,只身启动炸药,至今生死不明。可以说,山花与杏子之间有着深仇大恨。

“进来。”

山花坐在客厅,手里是一张宜昌日报,桌子上放着一杯咖啡。三个侍女,一个站在她身后,一个站在窗前,还有一个站在门边上。

杏子带着四哥便衣走进来,其中一个一进门就色厉内荏地喊,“看见杏子课长,你还不站起来?”

“我为什么要站起来?这是我的房间。”

“课长可是大日本皇军宪兵司令部特高课课长。你只是一个普通的中国人。”

山花忽然哈哈大笑起来,“你在和我开玩笑?我一个中国人,在中国的领土上,为什么要怕一个日本女人。”

“八マス。(八格。)”

杏子勃然大怒,几个便衣拔出枪指着山花。

山花稳如泰山,放下报纸,拿起咖啡杯,和了一口。

“杏子か課ちょー長。おれ俺がなにもの何者なのかしり知りたくないのか?わかっておいたほうがいい。わたくし私はちゅーごく中国にん人であるだけでなく、ドイツこくせき国籍のしょーにん商人でもあり、しょーばい商売はなんよー南洋だけでなく、ヨーロッパちゅー中にひろがっ広がっている。わたくし私がちゅーごく中国のちーさな小さなとっこー特高か課ちょー長をおそれる恐れるひつよー必要があるとおもい思いますか?(杏子课长。你不想搞清楚我是什么人吗?你最好想明白。我不仅是一个中国人,还是有德国国籍的商人,我的生意不仅在南洋,而且遍布欧洲。你觉得我有必要,怕你这个小小特高课课长吗?)”

这就是乔安妮的真实身份,乔安妮是德国国籍的商人,也是一名德国间谍,再一次在香港执行任务时,被地下党成功策反。现在人已经到了延安。为了这次的地下航线任务,江南地下党请示了中央,最后做出决定,让山花启用乔安妮的身份,到敌后展开工作。

杏子其实在到宜昌之前,就收到了一份来自大本营的情报,盟国方面有一个重要人物,近日回到宜昌。目的是利用重庆方面对物资的需要,在经济上切入中国大后方。这个目的与日本的经济战略不谋而合,大本营要求杏子,务必给予协助。

山花现在的这种态度,顿时把杏子蒙住了。她一挥手,让属下收起手枪,然后客客气气询问。

“あの、あなたはミス・ジョアン?(请问,你可是乔安妮小姐?)”

“おれ俺だ、おれ俺がジョアンだ。(是我,我就是乔安妮。)”

“こんにちは、ジョアンさん、あなたはヨーロッパでゆーめー有名なスパイのはな花『あおい青いユリ』ですね。どーぎょー同業ってことか?どうもしつれー失礼しました。(你好,乔安妮小姐,原来你就是欧洲著名的间谍之花‘蓝百合’。我们应该算是同行吧?刚才多多冒犯。)”

“すわっ座ってくださいきょーこ杏子さん。かれ彼らは……(请坐吧,杏子小姐。他们几个……)”

“みんなで出ていっ行ってくれ。(你们都出去吧。)”杏子挥挥手,“ジョアンさんのにっぽん日本ご語がこんなにじょーず上手だとはおもい思いませんでした。(没有想到乔安妮小姐的日语这么好。)”

“わたくし私はにっぽん日本になん何ねん年もすん住んでいます。あんず杏子か課ちょー長、そんなふうにき気をきか利かせてとびこん飛び込んできたのは、わたくし私をほか他のだれ誰かとかんちがい勘違いしているのですか?(我在日本生活了很多年。杏子课长,你这样兴师动众闯进来,是把我当成其他什么人了吗?)”

“ほんとー本当にごめんなさい。ながねん長年のしゅくてき宿敵とかんちがい勘違いしていた。(真的很抱歉。我误以为是一个多年的宿敌。)”

“ホホ、しゅくてき宿敵?あんず杏子か課ちょー長は、ちゅーごく中国でここすー数ねん年、おーく多くのひと人のきげん機嫌をそこね損ねてきたにちがい違いない。(呵呵,宿敌?看起来杏子课长,在中国这些年一定得罪了很多人。)”

“はい、ちゅーごく中国ちゅーごくみんぞく民族はあまりにもおそろしく恐ろしくて、いま今にいたる至るまでがんきょー頑強にてーこー抵抗して、わたくし私たちのだい大とーあ東亜きょーえー共栄をゆーこー有効にじっこー実行することができません(是啊,中国这个民族实在是太可怕了,直到现在还是在顽强抵抗,让我们的大东亚共荣,一直无法有效实施。)”

“きょーこ杏子さんはわたくし私がぎしょー宜昌にき来たもくてき目的をしっ知っていますか?(杏子小姐知道我来宜昌的目的吗?)”

“かのー可能なかぎり限りのえんじょ援助をすると、ほんえー本営かられんらく連絡があった。(大本营通报了我一定会给予尽可能的帮助。)”

“あんず杏子か課ちょー長、おねがい願いします。(那就麻烦杏子课长了。)”

杏子看看屋子里其他三个女子,讨好地表示,“ジョアンさん、あなたはとくべつ特別なたちば立場です。あなたのためにひつよー必要なけーび警備をしましょうか?(乔安妮小姐,你的身份非常特殊。是不是让我为你做一下必要的安保安排?)”

“いいのよ、わたしのむすめ娘さん三にん人をなめないで。あなたのよん四にん人のぶか部下は、そのうちのひとり一人にはかなわない。(不必了,你不要小看我的三个姑娘。你那四个属下,不是其中一个的对手。)”山花微微一笑。

杏子听了这话,颓然色变。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,098评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,213评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,960评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,519评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,512评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,533评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,914评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,804评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,563评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,644评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,350评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,933评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,908评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,146评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,847评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,361评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 风雨下江南七 常大虎看见方晓东就敬了个礼,“报告司令。我是常大虎。” 方晓东乐了,过去把他的手方正,脚也搬正,然后...
    江南铁鹰阅读 177评论 0 5
  • 皆さん、こんばんは、zoeです。听众朋友们大家晚上好,我是今天共读栏目的主播zoe。今天我们共读的是宮沢賢治的《不...
    日语之声阅读 7,793评论 0 1
  • 各位听众小伙伴大家晚上好~ 今天将由 主播みちこ为我们继续带来 佐贺的超级阿嬷(11) では、はじめましょう! 佐...
    日语之声阅读 222评论 0 0
  • 轻松下载YouTube:打开页面后把YouTube视频URL黏贴到文本框,即可Download。 http://e...
    zenny_chen阅读 139评论 0 0
  • 「雨にも負けず」这首诗是宫泽贤治在久卧病榻、愁苦不堪的时候用铅笔写成的。 但整首诗却充满了正能量,至今仍滋润着人们...
    雪容溪阅读 7,949评论 29 23