引子
教你幽默到心田
有人说中国人是最缺乏幽默感的民族。
这一点,我不同意,因为我从小发现中国人处处在表现幽默。
就从小谈起吧!
小时候,我右邻的兄弟吵架。
“你欺侮我,我去告诉奶奶。”弟弟哭着说。
“你去告啊!别说告奶奶了,告子宫我也不怕。”
那家的奶奶也有意思,她子宫长瘤,开刀割除。
老太太就把几个儿子叫到床前说:“儿子啊!你们的老家搬家啦!”
上中学时,我的英文老师也很幽默。
记得教“dangerous”(危险)这个词。
“想想‘单脚拉屎’多危险!”老师说。
教到“university”(大学)这个词。
“这简单嘛!”老师一笑,“大学就是‘由你玩四年’!”
进大学,老师都是书画名家,那幽默就更上路了。
记得有位教授,接到一个朋友送来的古画,请他鉴定,明明是假的,他居然也盖鉴定的印章,而且一边盖一边说:
“唉!如果是行家看到,一定了解我是因为人情不得不这么做。如果是外行看到,反之他是外行,没什么关系。”
他这文人的歪理,后来被我写在书里批评,却不能不说他很幽默。
倒是有位女同学的幽默。让我印象深刻。
那是上课时,我跟她开玩笑,从后面吹她的长头发。
她居然转头白我一眼:“有什么冤情?”
她非但回了我的话,还给我一拳,把我说成有冤情的鬼,你说厉害不厉害?
大学毕业,我到台北的成功高中任教,并且担任新诗学会的副总干事。
有一年庆典活动,举行花车游行,文艺界认为不可缺席,所以特别设计了一个灯塔的花车,并由我和一位名诗人随车广播。
“文艺是思想的灯塔,”诗人说,“这是我们一路上要广播的口号。”
花车终于出发,灯塔耸立,果然比其他花车高出不少,十分壮观。可是才开出去没有五十米,就不得不停下了,因为灯塔太高,碰上了高压电线。所幸制作花车的工人及时赶到,用电锯把灯塔下面锯去一截。
“现在不像灯塔了!”我问诗人,“怎么办?”
“简单!我们就说‘文艺是思想的堡垒’。瞧!它不是像个堡垒吗?”
花车又开动了,拼命赶,追上队伍的尾巴。可是走不到两公里,又不能动了,因为碰上高架桥,“堡垒”还是嫌高。
工人又把“堡垒”锯掉一截。
“还是不参加?”我问诗人。
“当然参加!”
“可是这么矮矮小小的,连堡垒都不像了啊!"
”没关系!看看,多卫兵站的小亭子!“他一笑,对着麦克风喊,”我们要当文艺的前哨!“
接着,我进了”中视“新闻部。
有一回,去秀峦溪采访急流泛舟。
驾舟的人一边荡浆,跟急流搏斗,一边对船上的救生员喊:“记者如果掉下水,先跳下去救摄像机,那机器很贵的!”
“天哪!为什么不说救记者?”我喊。
“你们掉下去,到下游自己会浮起来,机器不会浮。”他喊了回来。
又记得有一次参加《传纪文学》周年(忘了是几十周年)酒会。
《传纪文学》的创办人刘绍唐致辞,笑说:
“这杂志把死人办活了,把活人办死了,把我自己办老了!”
短短三句话,幽默地道出他几十年的辛苦和成就,以及对人生的感叹,更是令我佩服。
来美之后,因为教文学和艺术的课,常读中国古典文学作品,更对中国人的幽默叹服不已。
譬如在唐人的幽默故事里,说有一天弄臣犯了错,皇帝把他推下御花园的池子,再把他拉上来问:
“怎么样?你在水利有没有见到屈原哪?没见到,就再把你推下去。”
“臣见到屈原了。”弄臣居然说。
皇帝笑起来,追问:“屈原跟你说了什么吗?”
“他说了,”弄臣说,“他说他没遇上好主子,所以投了水,我有这么英明的皇帝,为什么也要投水?”
皇帝笑歪了,饶了弄臣。
又有一回读古典笑话,说城里来了土匪,见人就杀。有个矮子也被一把抓住,要砍头。
“您别砍了吧!”矮子求土匪,“大家都笑我矮,这一砍头,就更矮了。”
土匪全笑弯了腰,居然把矮子放了。
据说这两则都是真实故事,幽默居然可以救命,实在令人惊讶。
至于中国人在对对联时表现的幽默,就更令我叹服了。
譬如有个学生上课时身上痒,东抓西抓抓,把老师弄火了,给他出个上联——
“抓抓痒痒,痒痒抓抓,愈抓愈痒,愈痒愈抓。”
学生对不出来,挨了揍,哭回家。爸爸见到了,说这有什么稀奇,老子给你写下联,明天拿回去。
学生第二天把老子写的下联交给老师——
“生生死死,死死生生,先生先死,先死先生。”
这对于多损,又多幽默啊!
还有个近代对联的故事——
有个官员在江边看春天的景色,十分陶醉,于是出了个上联:“五月黄梅天。”要随从的官员对下联。
半天没人对得上,倒是一个谁在屋檐下的酒鬼,睁开眼睛说:
“三星白兰地”。
多妙啊!五对三、月对星、黄对白、梅对兰、天对地!
这对联的幽默不是只有中国人才有的吗?
就因为从小对幽默笑话感兴趣,又有些博闻强记的小聪明,所以几十年积累了不少资料。看坊间出版许多谈幽默的书,电视上甚至开了说笑话的节目,早想把自己的心得写出来。
只是想想笑话集子已经不少,缺的是整理分析幽默技巧的书,所以又花了许多时间做整理的工作,希望这本书能帮助缺乏幽默感的朋友,把僵硬的语言变得婉转、单调的语言变得多彩。
为了阅读容易,书中的每一章都分为《笑引子》《笑例子》和《笑点子》三部分。
《笑引子》多半举我生活中遇到的实例,引导大家进入那一章要讨论的主题。
《笑例子》是集合同类精彩的“笑料”。
《笑点子》则是分析这一类的幽默要怎样达到。
当然,笑话是不断流传的,所以书里除了我原创的笑话,也引用了许多古今中外的资料。虽然每个资料都经过我改写,还是可能掠他人之美,像是我的文坛老友司马特,就是笑话专家,提供给我不少资料。
《教你幽默到心田》原本要作为《把话说到心窝里》的第三本。只是写作完毕,发觉这些东西似乎自成一格,所以决定把它单独完成。
谈到“自成一格”,我也不得不对书中有许多“荤黄”的笑话有所说明。
由于我一向写励志书,又有许多小读者,我曾经再三考虑把“带颜色”的笑话删除。只是,黄笑话在幽默中也“自成一格”,而且是不可或缺的一格,如果删除,就谈不上完整的幽默书了。这就好比谈中国文学史,总不能列入《金瓶酒》和“官体文学”。但是为了顾及青少年读者,我仍然决定分为“辅级”和“晋级”两种版本,并将后者中“带色”的材料减到最低。
所幸我们早拥有一个开放的社会,使大家能以开放的心,在那荤黄之中寻找“人性的讽刺”。
幽默就是人性的讽刺,只是讽刺得更委婉、思想得更泰然。希望在《把话说到心窝里》之后,能用这本多彩多姿的书——
教你幽默到心田。