这几天,哥伦比亚大学哈奇教授专访我校。
上午,校长们、学科组长与年级长参加哈奇教授的小范围讲座讨论分享。
会场上,没有翻译,更没有同声传译,我这个英文渣渣可犯难了。赶紧打开小程序面对面翻译,虽然不是百分百准确,但大概意思也是没有问题。
下午的TDT讲座,是邀请了高中的学生(章轩诚的姐姐)与哈奇教授进行未来学校,教育之变革的探讨。有同声传译,总算听懂了不少。
明天还会有更深入的讨论,不过,我得上课和批作业,看看能否见缝插针,抽时间过去听听。
这几天,哥伦比亚大学哈奇教授专访我校。
上午,校长们、学科组长与年级长参加哈奇教授的小范围讲座讨论分享。
会场上,没有翻译,更没有同声传译,我这个英文渣渣可犯难了。赶紧打开小程序面对面翻译,虽然不是百分百准确,但大概意思也是没有问题。
下午的TDT讲座,是邀请了高中的学生(章轩诚的姐姐)与哈奇教授进行未来学校,教育之变革的探讨。有同声传译,总算听懂了不少。
明天还会有更深入的讨论,不过,我得上课和批作业,看看能否见缝插针,抽时间过去听听。