三月三 芳菲不尽
杨柳傍岸 枝头摇摆诉新蝉
一剪燕尾 谁知春江水先暖
溱洧水清 我手中有閒草轻捧
只是在人群中匆匆一瞥
你刚好的回眸和手中深握的閒草
因了这分刚刚好的默契
我甘愿丢掉所谓世俗的盔甲
故作淡定地走向你邀约你
脚步轻盈又骄傲
你定是看出我心里千军万马
不然怎愿意同我再赏这亘古不变的一江水
这里春光很美清风徐来水波荡漾
这里男男女女又说又有笑
我们随着人潮漫步不知所往
你不知何时摘了芍药轻插我发髻
我亦含羞釆芍药似芳心赠君
日暮到黄昏 情丝如江水悠长恬淡
惟愿与你晨曦日暮安闲于心
惟愿与你执笔诗酒共话年华
世事难料情事总牵愁起
月色如浅唱 你说恨不相逢未娶时
江火似流萤 我说君心不似妾意绵
与君歌一曲 从此溱洧水泮两不闻
溱洧水涨 一座城池即将颠覆
把酒言欢 贪欢半晌终究梦醒
只盼他朝 更迭朝代不改明月意
你和我一样都是这城池中的尘埃
被迫接受着朝生暮死的命运
萍水相逢 不诉离殇
纵来日为他国囚 我不悔那日的邀约
作品原文
国风·郑风·溱洧1
溱与洧,方涣涣兮2。士与女3,方秉蕑兮4。女曰“观乎?”士曰“既且5。”“且往观乎6!”洧之外,洵訏且乐7。维士与女8,伊其相谑9,赠之以勺药10。
溱与洧,浏其清矣11。士与女,殷其盈兮12。女曰“观乎?”士曰“既且。”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑13,赠之以勺药。[1]
注释译文
词句注释
溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。
方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。
士与女:此处泛指男男女女。后文“女”“士”则特指其中某青年男女。
方:正。秉:执,拿。蕑(jiān):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。
既:已经。且(cú):同“徂”,去,往。
且:再。
洵(xún)訏(xū):实在宽广。洵,实在,诚然,确实。訏,大,广阔。
维:发语词。
伊:发语词。相谑:互相调笑。
勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”
浏:水深而清之状。
殷:众多。盈:满。
将:即“相”。[2][3]