Once again the king unleashed his dragons against Dorne. Aegon himself fell upon Skyreach, vowing to make the Fowler seat "a second Harrenhal." Visenya and Vhagar brought fire and blood to Starfall. And Rhaenys and Meraxes returned once once more to the Hellholt ... where tragedy struck. The Targaryen dragons, bred and trained to battle, had flown through storms of spears and arrows on many occasions, and suffered little harm. The scales of a full-grown dragon were harder than steel, and even those arrows that struck home seldom perpetrated enough to do more than enrage the great beasts. But as Meraxes banked above the Hellholt, a defender atop the castle's highest tower triggered a scorpion, and a yarding iron bolt caught the queen's dragon in the right eye. Meraxes did not die at once, but came crashing to earth in mortal agony, destroying the tower and a large section of the Hellholt's curtain wall in her death throes.
伊耿国王再次骑着龙进攻多恩。伊耿亲自降临在天际城,发誓让弗勒家族成为“第二个赫伦家族。” 韦塞雅和瓦格哈尔给星墜城带来了血与火。并且蕾妮斯和米拉西斯一次又一次的返回将悲惨带给狱门堡。坦格利安的飞龙,繁殖并被训练打仗,在许多情况下飞越长矛与箭雨,从未受伤。一条成年龙的鳞片比钢铁还要坚硬,即使是那些射中的箭,也很少足以激怒这种野兽。但当米拉西斯在狱门堡上方转弯倾斜飞行时,城堡最高的塔顶上的一名防御者触发了一只飞龙,一个巨大的铁栓击中了王后的龙的右眼。米拉西斯并没有立即就死了,而是在在极度痛苦中坠入地面,在它死亡挣扎中撞毁了塔楼和狱门堡大片的城墙。
Whether Rhaenys Targaryen outlived her dragon remains a matter of dispute. Some say that she lost her seat and fell to her death, others that she was crushed beneath Meraxes in the castle yard. A few accounts claim the queen survived her dragon's fall, only to die a slow death by torment in the dungeons of the Uller. The true circumstances of her demise will likely never be known, but Rhaenys Targaryen, sister ad wife to King Aegon I, perched at the Hellholt in Dorne in the 10th year After the Conquest.
蕾妮斯·坦格利安是否比他的龙先死仍然是一个比较大的争议。一些人说她从龙背上掉落到地面,另一些人说在城堡广场中,她被压死在米拉西斯身下。一小部分人声称王后在龙跌落的时候活了下来,在漫长的折磨中死在了乌勒的地牢里。她的死亡真实境况似乎永远不会被知晓,但是伊耿一世的姐姐和妻子蕾妮斯·坦格利安,在征服之战后的第十年死在了多恩的狱门堡。
The next two years were the years of Dragon's Worth. Every castle in Dorne was burned thrice over, as Balerion and Vhagar returned time and time again. The sands around the Hellholt were fused into glass in places, so hot was Balerion's fiery breath. The Dornish lords were forced into hiding, but even that did not buy them safety. Lord Fowler, Lord Faith, Lady Toland, and four successive Lords of the Hellholt were murdered, one after the other, for the Iron Throne had offered a lord's ransom in gold for the head of any Dornish lord. Only two of the killers lived to collect their rewards, however, and the Dornishmen took their reprisals, repaying blood with blood. Lord Connington of Griffin's Roost was killed whilst hunting, Lord Mertyns of Mistwood poisoned with his whole household by a cask of Dornish wine, Lord Fell smothered in a brothel in King's Landing.
接下来两年龙报复的年月。当贝勒里恩和瓦格哈尔一次又一次的返回,多恩城的每一个城堡都被烧毁三次以上。贝勒里恩的龙焰如此炙热以至于狱门堡附近的某些地方的沙子都被融化成了玻璃。多恩领主都躲了起来,但即使那样也不能保证安全。弗勒勋爵,费斯勋爵,托兰徳夫人以及狱门堡四个继任的领主都被谋杀,一个接一个,铁王座花重金购买多恩领主的项上人头。仅有两个刺杀者活着领到了奖金,然而多恩人展开了他们的报复,还回血与火。鹫巢堡的克林顿勋爵在巡游时被杀,雾林城的梅泰林勋爵全家人被一桶多恩人的酒给毒死,费尔勋爵在君临被勒死。
vow:vt 发誓
tragedy:n 悲剧
struck:vt 击打,攻击,袭击
bred: vt 繁殖
throes: n 挣扎
outlived:vt 活过,比...长寿
dispute:n争议
fused:vt 熔融的
successive: n 继任,继承
ransom:n 赎金,赏金
reprisals:n 报复