看美剧练口语小结 摩登家庭(ModernFamily) S01E03

In the last three episodes, everyone did it very good in their own way. As far as pronunciation is concerned,
剧中的演员(Gloria除外)均是非常纯正的美音。有些场景也体现了剧中人设特色:
Phil 台词新潮,口语化用语较多。
Cam 语速相对较快,发音非常纯正。
Jay, Claire 语速适中,连读技巧清晰,可以多多模仿。
Mitchell 语速稍快。
Gloria 拉丁式美语,用词运用还是很地道的,也不影响用来练习。
几个孩子的口语非常地道。

【口语语料积累】
  • I was gonna get it. 我本来马上就要去做的。
  • Did you ring the bell? -你按门铃了吗?
  • I'm not really a baseball guy. 我实在对棒球无爱.
  • I was just being facetious. 我刚刚是开玩笑的啦 .
  • He's the tying run. 他在追平比分.
  • How do you say in English? (那词)用英语怎么说?
  • It'll just take a second. 很快就好。
  • Do you remember when we did sth. a few months back? 你还记得几个月前我们...吗。
  • Since then. 从那时起
  • City mouse 城市佬 - Country mice 乡巴佬。- hick 乡巴佬。
  • If you're on your way out, can you grab the garbage? 你出去时能顺手把垃圾给倒了吗。
  • He's a little jumpy. 他有点坐不住啊
  • I'm all about- 我还想...
  • Thought you were all about keeping it real. 我还以为你会踏实点呢.
  • What are you talking about? 你在瞎说什么啊。
  • you still walk on eggshells around him. 你在他身边依然如履薄冰。
  • Jay and I are total buds. 我跟杰那可是铁哥们儿。
  • That's such a nice offer, but I think we're good. 多谢好意,不过不用了。
  • It's gonna kill you to look like a girl for one afternoon? 就一个下午穿得像个女孩会死吗?
  • It's non-negotiable. 没得商量。
  • He's not a talker or a hugger. 他不爱说话也不喜欢拥抱.
  • but basically ... 但基本上...
  • that primal place where it started. 在原地踏步。
  • I feel you rolling your eyes at me. 我感觉你对我翻白眼了。
  • I had no idea how to act out my clue. 我不知道该怎么把线索用手势表演出来.
  • A little bit. 有那么一点儿。
  • without missing a beat,... 立马...
  • you and Luke having a good time? 你们玩地开心吗?
  • It's just stuff with Alex. You know, kid stuff. 就是跟
    Alex的事,孩子的破事。
  • Some FRIEND. 真"够朋友". some + n. 后面的n.重读。
  • Just grab two more. 再拿俩。拿grab.
  • That's ridiculous! 瞎说。
  • it's not the end of the world. 也没什么大不了的.
  • Coming through. 让一让,借过。
  • He's a little loopy. 他有点晕乎乎的。
【发音连读练习】
  • presenting their nice scarlet behinds.
    -scarlet /'skɑːlɪt/ /'skɑrlət/ 注意英音与美音发间差别。adj. 罪孽深重的;淫荡的;n. 猩红色;绯红色;鲜红色布.
  • behinds Phil在这句中说的b的爆破非常明显。
  • You wanna go fly it? 元+元连读加j&省音。 fly(j)i-
  • Those cookies smell like heaven. cookies-smell-like 这里两个词之间产生辅+辅连读的叠合现象,只读一个s。这在听写时,要靠上下文和句意来猜测。
  • I just throw 'em in the oven. throw 'em in 辅+元连读。
  • Two girls out for an afternoon of fun.
  • For one afternoon? on-afternoon 辅元连读。连读看音标而不是单词中的字母。
  • Did you do it to look sexy? /did(ʒ)ou du(w)i(t)-t ...
  • That's no way to talk to your grandmother. 跟外婆可不能这么说话.
  • He took a chance. 他要冒险。
  • Kind of like the time ...
  • Not in those exact words. 没有明说。
  • [口语常用副词] technically 准确地, actually 实际上, anyways 总之。
  • What are you, made of china? 你是陶瓷做的吗?
  • What do you like about me/him? 那你能说说喜欢人家什么地方吗
  • This feels so right. 感觉真棒。
【词语解析及拓展】
  • facetious /fə'siːʃəs/ /fə'siʃəs/ adj. 爱开玩笑的, 轻率的;滑稽的, 好笑的; adv. 爱开玩笑地; n. 滑稽.
  • You wanna fly one of these, you gotta be familiar with airfoil, drag, lift and thrust and these are all principles of aerodynamics.
    -airfoil /'eəfɒɪl/ /'ɛrfɔɪl/ n. 机翼;螺旋桨。
  • drag, lift and thrust 拉力 空气浮力和推力。
    -principles 基本原理。
  • I'm pretty sure this is a typo. 这肯定是印刷错误。
    -typo n. [口]排印错误;排字工;印刷工。
  • Once, on a dare, he even boxed with an alligator.
    -on a dare 借着胆/被激怒。
    -box 拳击。
    -wrestle /'res(ə)l/ /'rɛsl/ n.&v. 摔跤;斗争;搏斗。
    【Jay纠正Gloria box和wrestle的区别】
  • Costco 好市多。是美国第二大零售商、全球第七大零售商以及美国第一大连锁会员制仓储式量贩店,也是美国《财富》杂志2015年评选的全球最大500家公司的排行榜中的第52名。
  • which is where we buy diapers. -就是买尿布的地方。
    -diaper n. 尿片,尿不湿,纸尿裤。 v. 换~。
  • -Mitchell is a snob. No. N-No, I-I'm discerning. Official slogan for snobs.
    -snob 势利小人;
    -discerning adj. 有识别力的;有眼力的. (discern vt. 识别. vi. 辨别)
  • with kind of an invisible asterisk. 外界看不出来。
    -asterisk n. 星号;vt. 注上星号。
  • silverback n. 银背大猩猩. Gorilla n. 大猩猩. ape n. 猿. [同义替换词,阅读中的习惯与技巧]
  • general store 杂货店.
  • charade /ʃə'rɑːd/ /ʃə'red/ 英音美音差别。n. 看手势猜字谜游戏。 Let's play charade. 咱们来玩看手势猜字谜游戏。
  • he kept rolling his eyes every time I would get a little boisterous. 每当我兴奋地叫喊,他就冲我翻白眼。
    -boisterous /'bɒɪst(ə)rəs/ /'bɔɪstərəs/ GRE adj. 热闹的;喧闹的; 粗鲁的.
  • paper shredder 碎纸机.
  • Confetti and crosscut. 五彩纸屑 ,还能横切
  • My mother says we are never to use the word "Step". Because it means "Not real."
    【语法】be to do sth. :
    1.表示按计划或安排要做的事。
    2.表示“应该”,相当于should, ought to。
    3.表示“必须”,相当于must, have to。
    4.表示“想,打算”,相当于intend, want。
    5.表示“可以,可能”,相当于may, can。
    6.用于第一人称疑问句,表示征求对方意见。
    7.用于否定句,表示“禁止”,相当于mustn’t。
  • Anyways, today, think of me as a girlfriend.
    -anyways 与 anyway 意思相同。anyways为美语中的口语化非正式用法,英式英语中使用较少。
  • flatbed /'flætbed/ /ˈflætˌbɛd/ n. 有平台可装货的卡车(拖车/小拖车)
  • piercing (在身体部位上)穿孔。 可做a./n./v.。
  • busboy n. [美]餐馆工
  • Well, the wing is cracked, the propeller's bent 机翼裂了,螺旋桨也折了。
    -propeller n. 螺旋桨,推进器。
  • aileron n. 副翼。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 201,049评论 5 473
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,478评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 148,109评论 0 333
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,097评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,115评论 5 363
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,280评论 1 279
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,748评论 3 393
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,398评论 0 255
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,553评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,440评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,487评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,176评论 3 317
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,750评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,821评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,049评论 1 257
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,559评论 2 348
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,150评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容