Topic 2 Levelling the Paying Field
1.New European payments regulation has the potential to shake up the banks.
新的欧洲支付规则有很大的可能会动摇银行的地位。
2.European rules will open the door to a host of innovative services that analyze transactions.
新欧洲支付规则将会为大量极具创意用于分析顾客交易的服务设备大开方便之大门。
3.Customers need barely ever interact with their bank.
顾客几乎不必与他们的银行进行互动往来。
4.European retail banking has been remarkably unscathed by technology-driven disruption.
欧洲小额银行业务尚未在新推出的技术主导型规则干扰下受到严重影响。
5.Fintech companies are beginning to mount a challenge, most conspicuously in the online-payments industry in northern Europe. But their reach is more limited elsewhere in Europe.
金融科技型公司正全力克服挑战,尤其是在北欧的线上支付行业方面。但是在欧洲其他地区他们的目标达成率还是有限的。
6.Regulators, however, are about to transform the landscape.
然而,监管者将开始转变当前的局面。
7.Banks’ lockhold on payments serves as a handy source of income.
银行对支付方式的坚持是一个便利的薪酬来源。
8.Resistance is manifested as a concern about data protection. Such concerns are legitimate but also, argue fintech supporters, offer a convenient excuse for banks to block competition.
银行展现出来的抗拒态度是出于对顾客信息保护的顾虑。这样的担忧是合情合理的,但与此同时,金融科技型公司也声称这只是银行想要屏蔽竞争的一个借口。
9.Yet for all their complaints, customers still trust banks with their money.
尽管顾客抱怨诸多,但他们依旧信任银行并继续在银行办理业务。
神词组:
become overdrawn:透支的
nudge them to save more:推动顾客去存储更多的钱
have easy access to:有一个简单的方法是
kick-start competition:促进竞争
give explicit consent:明显同意
one-click bank transfer:一键式银行服务
low-value payments:小额支付方式
tighten up security:加强安全防卫
guide them toward:指导他们向…
rich data:数据丰富
leave them in a weaker position:使他们处于更不利的地位
robust data-protection system:强健的信息保护系统
insured against losses from fraud:为由于伪造导致的损失投险
perfect on paper:纸上谈兵
team up with:与…合作
exploit newcomers technology:
探索新技术