跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【04】|厉害了word哥耳朵要怀孕了

第四话是夏目在的场家的别邸捉妖的故事。(艾玛我的总结能力太强大了!)

本集中的场对夏目多次的耳语,简直是耳机党的福利!所以索菲老师决定,今天给大家来带一个特别的开场——几位主役男声优(CV)的配音小作品!

首先是名取周一的CV:索菲老师最爱的“石头”,石田彰大人!想当年“男声优数羊陪你入睡”CD系列,我是越~听~越~睡~不~着~啊!

这个音频里他数了苹果、糖果、香蕉、猫、绘本等等,最后终于数回羊。每次娇嗔地和“我”说话的时候,索菲老师总是空记不住记几痴汉脸围笑啊,哎嘿嘿~点击可听→网易云音乐

然后是本集出现的的场静司的CV:诹访部顺一。他在数羊系列CD中声音慵懒而极富磁性。数到最后连自己睡着了,哈哈。音频也不长,感兴趣的可以听一听哦。点击可听→网易云音乐

接下来是我们的男(ren)主(qi)夏目贵志的CV:神谷浩史。听听他是怎么用夏目音来叫你起床的吧!点击可听→网易云音乐

至于人见人爱花见花开配啥像啥的猫咪老师(斑)……我会放到今天最后一个语言点的前面嘿嘿。


如果上面几段音频你都听完了,希望你的耳朵还健在。哦吼吼~

(敲黑板)好了同学们,让我们回归正题。索菲老师要开始今天的课程了:

そういう使(つか)える連中(れんちゅう)は大事(だいじ)にしておかないと……

这种能利用的家伙必须得谨慎对待……

索菲老师:

「~ないと」后面其实省略了前半句假设的结果,且大多是消极的。本句中「と」后面就省略了「いけません」,整个句子理解为“不谨慎对待不行”。再举一个例子:「あっ、もうこんな時間(じかん)だ。早(はや)く出(で)かけないと……」啊,都这个点了,不快点出门的话就(要迟到了)……


然后的场开玩笑对夏目说,能利用的东西你也该好好利用。被夏目鄙视了。

なんだってね。

本来就是这样。

索菲老师:

这!句!话!字!幕!组!翻!译!错!了!

想必字幕组的同学听成了「なんちゃってね」,口语上「なんーてね」和「なんちゃってね」,确实是“开个玩笑”的意思,但是索菲老师为了再三确认不是自己听错了,听了快10遍,还是确定的场说的是「なんだってね」进一步用日语拓展开来就是「なんの事(こと)もそうなんだよね」,就是凡事本来就是这样。

有不同意见的欢迎大家在留言区提出讨论~


的场家的结界太厉害,连妖力强大的猫咪老师都快要晕过去。

さすが的場(まとば)一門(いちもん)。

不愧是的场一族。

さすが【sasuga】◎副词

1.  仍然;的确;真不愧是;到底是。(予想どおりに。期待に違わず)。

さすがはあのひとの息子(むすこ)だ。 不愧是那个人的儿子。

2.  到底;还是。(そうはいうもののやはり。とはいうもののしかし)。

ベテランはさすがに目(め)の付(つ)け所(ところ)が違(ちが)う。 到底是老手,着眼点都不同。

索菲老师:

口语上也可以直接单用「さすが…」表示感叹不愧是……


夏目问的场是否了解名取身上那只会移动的壁虎妖怪到底是什么,结果的场并不知道。

私(わたし)もさすがにすべての妖怪(ようかい)を知(し)っているわけではありません。

毕竟我也不可能知道所有妖怪的事。

さすがに【sasugani】◎副词。就算……也,毕竟

おとなしい彼(かれ)も、そこまで言(い)われてさすがに怒(おこ)った。就连一贯温顺的他听到后也发火了。

索菲老师:

「さすが」和「さすがに」差了一个假名,使用的场合和意思却不同,大家要注意哟。

被凶面妖怪附身的女子和夏目搭腔,夏目问她是不是的场家的人,她回答说:

まさか。私(わたし)も一応(いちおう)祓(はら)い屋(や)だけど……

怎么可能?虽然我也是除妖人。

まさか【masaka】①

【副词】 难道,决(不)……,万也(想不到,不会)……,怎能,怎会。(いくらなんでも。よもや。)

まさかそんなことはあるまい。 决不会有那样的事; 怎会有那样的事; 难道会有那样的事。

まさかそんなにたくさんは食(た)べられまい。 决不会吃那么多。

まさか金(かね)を貸(か)せとも言(い)えない。 (我)怎能张嘴借钱呢。

まさか子(こ)どもたちだけで旅行(りょこう)させるんじゃないだろうね! 不会是让孩子们自己去旅行的吧!

宝(たから)くじが当(あ)たったって,まさか! 中了彩票了?难道是真的吗?

【名词】 一旦,万一。没有预料的事态来临。(予期しない事態が目の前に迫っていること。)

まさかの場合。 万一之时。

まさかのときにはすぐ知らせてくれ。 一旦有事马上通知我。


索菲老师:

下次想用英文说“No way”的时候试着用日语说「まさか」吧!


夏目识破凶面妖怪的阴谋,救了的场。

夏目君(なつめくん)、お見事(みごと)。

夏目君,干得好。

見事【みごと】【migoto】①【形動・副・名】

1.美丽,好看。(ありようや結果などがすばらしいさま。大変立派なさま。)

桜(さくら)が見事に咲(さ)く。樱花开得好看。

2. 漂亮,卓越,地道,精采,巧妙。(行動や動作などが手ぎわのよいさま。巧みなさま。)見事な試合(しあい)。精采的比赛。

見事な成果(せいか)。卓越的成就。

お見事。好!

手(て)ぎわが見事だ。手法漂亮。

3. 完全,彻底(反语)。(完全なさま。すっかり。)

評論家(ひょうろんか)の予想(よそう)は見事にはずれた。评论家的预想完全落空了。


索菲老师:

「よくできました」和「お見事」都可以表示“干得好”,但是「よくできました」可不要对长辈和上级使用哦。


夏目在追寻凶面妖怪时听到有人在背后议论的场家:

的場の人間(にんげん)も襲(おそ)われたと聞(き)く、いい気味(きみ)だ。

听说的场家的人也有被袭击的,真是活该。

いい気味【いいきみ】【iikimi】① 【名・形动】

痛快,开心;活该。(胸のすくこと。痛快であること。日頃憎く思う相手の災難や失敗を喜び,あざけって言う語。)

先生に叱られていい気味だ。活该被老师骂。


索菲老师:

还有另一个词,可以表达活该、自作自受的:「様見(ざまみ)ろ」。


在夏目的帮助下,给了的场一个适当的时机成(zhuang)功(bi)地灭了凶面妖怪。时候的场感谢他时说:

しかし、こうして君(きみ)のおかげで、的場の敵(てき)を見(み)つけることができました。

不过多亏了你,才能找出的场的敌人。

おかげで【okagede】<接续>

1. 名词+の+おかげで

2. 形容动词+な+おかげで

3. 形容词+おかげで

4. 动词过去时+おかげで

形式体言,接续法与名词相同。前面是原因,后面是结果。前项往往表示别人的恩惠或比较好的情况,后项则是一个好的结果,常常伴有讲话人的感激之情。也可以结果在前,原因在后,用「……のは……おかげだ」的形式。有时「おかげ」的句形也可以用与不好的结果表示反语的场合。

あなたのおかげで、命(いのち)が助(たす)かった。多亏了您,才保住了性命。

あなたに誘(さそ)っていただいたおかげで、楽(たの)しい休日(きゅうじつ)が過(す)ごせました。承蒙您的邀请,使我度过了一个愉快的假日。

大学(だいがく)に入(はい)ることができたのは、先生(せんせい)のおかげです。能考进大学,多亏了老师。

あいつのおかげでひどい目(め)にあった。都因为他,害得我倒霉了。

索菲老师:

索菲老师能走到今天这一步,也是「皆(みな)さんのおかげです。」ありがとうございます。


上一集中提到的的场写给夏目的一封冗长的信,夏目弄丢后,其实被名取拿到了。他还派了一个式神,藏在夏目的头发里。结果被的场发现,的场一看就知道是谁拿走了他的信,心知肚明,想着算了也不再追问了:

的場は的場らしく……

的场就该有的场的作风……

らしい【rashii】②

此处作为一个接尾词 (接体言、副词、形容动词后构成形容词)表示非常适合、相称之意。(名詞、副詞、または形容動詞の語幹などに付いて形容詞を作る)……にふさわしい様子である、……によく似た状態である)。

労働者(ろうどうしゃ)らしい 像个工人的样子

男(おとこ)らしい人 有男子汉气概的人

学者(がくしゃ)らしい学者 有学者风度的学者


索菲老师:

索菲老师天天在课堂上跟大家强调的是什么?我们要学什么样的日语?

「日本語らしい日本語だ」,地道的日语啊!


式神完成任务,回到名取手上时,名取对它说了句:

ご苦労(くろう)。

辛苦你了。


索菲老师:

(敲黑板)同学们啊,可不可以不要再对索菲老师说「ご苦労」了?这个可不是用来对尊长说的哦,这是上级对下级才会用的措辞。对上级和长辈要用「お疲(つか)れさまでした。」


此处插播猫咪老师(斑)的CV井上和彦的三段配音:

先用猫咪老师可爱的声音催你接电话

点击可听→网易云音乐

再用斑大人强大的气场命令你接电话

点击可听→网易云音乐

如果你真的半夜失眠,就让这位温柔的大叔来哄你入眠吧。五分钟就能让你全身心放松!

点击可听→网易云音乐




夏目骑在猫咪老师变身为斑的原型身上,斑的嘴里咬着好不容易才被找到的凶面本体,冲进了集会的会场。夏目提醒大家趁着斑现在压制着凶面妖怪,请大家迅速逃离现场。但会场里不知道发生了什么事的人们不但不理会,反而责怪他带着如此庞大的怪物在这里捣乱。

このようなものを暴(あば)れさせるは何事(なにごと)だ!

让它在这种地方大闹成何体统!

何事【なにごと】【nanigoto】◎ 【名词】

1. 何事,什么事情。(どのような事柄。どんなこと。)

いったい何事が起(お)こったのか。 究竟发生了什么事情?

彼(かれ)は何事にも腹(はら)を立(た)てない。 他对什么事情都不生气。

何事もなく会議(かいぎ)は終(お)わった。 没发生什么问题,会议就结束了;会议圆满结束了。

2. 怎么回事,怎么搞的。(どうしたこと。何ということ。)

これはいったい何事だ。 这到底是怎么回事呢。

親(おや)をばかにするとは何事だ。 怎能愚弄父母呢。

3. 万事。任何的事,所有的事。(すべてのこと。万事。)

何事も辛抱(しんぼう)が大事(だいじ)だ。 做任何事情耐心都很重要。

何事も承知(しょうち)の上(うえ)でしたことだ。 全是知道的基础上干的。


索菲老师:

ここまで読(よ)んだのに、【赞赏】もしないのは何事だ。

都已经读到这里了还不赞赏,成何体统。

新系列节目正在筹备中,敬请期待!我们下期再见!


本文图片均来源于网络

其中视频截图来源于Bilibili

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,830评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,992评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,875评论 0 331
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,837评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,734评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,091评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,550评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,217评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,368评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,298评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,350评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,027评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,623评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,706评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,940评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,349评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,936评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,249评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,915评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,240评论 0 7
  • 人生何处不为家,寂寞林中吐芳华。 不喜争执听鸟语,无心绽放似红花。 无有亲朋成小聚,哪得家人赏落霞。 何妨小坐独自...
    长白雪0924阅读 178评论 0 0
  • 本视频为activiti工作流的web流程设计器整合视频教程 整合Acitiviti在线流程设计器(Activit...
    cnemsg阅读 145评论 0 0