The king was weary of war, all men agreed, but granting the Dornishmen peace without submission would be tantamount to saying that his beloved sister Rhaenys had died in vain, that all the blood and death had been for naught. The lords of his small council further cautioned that any such peace could be seen as a sign of weakness and might encourage fresh rebellions, which would then need to be put down. Aegon knew that the Reach, the stormlands, and the marches had suffered grievously during the fighting, and would neither forgive nor forget. Even in King's Landing, the king dared not let the Dornish outside the Aegonfort without a strong escort, for fear that the small folk of the city would tear them to pieces. For all these reasons, Grand Maester Lucan wrote later, the king was on the point of refusing the Dornish proposals and continuing the war.
所有人都感觉到国王也厌倦了战争,但是同意多恩人的和平提议而不是屈服等同于承认他心爱的姐姐蕾妮斯白白牺牲了,所有的流血和死亡都没有价值。议会成员甚至警告说任何这样的和平都是示弱的征兆,会鼓励新的反叛,这将需要再次镇压。伊耿知道河湾地,风暴地和边境之地在战争中遭受的苦难,并且永远不会被原谅甚至遗忘。即使在君临,伊耿也不敢让多恩人在没有护卫保护的情况下走出伊耿宫殿,担心城中的一小部分居民会把他们撕成碎片。基于这些原因,卢坎大学士后来写到,国王将要拒绝多恩人的提议并将战争进行下去。
It was then that Princess Deria presented the king with a sealed letter from her father. "For your eyes only, Your Grace."
就在那时,梅莉亚公主送给国王一封来自她父亲的密封信。“只为了您的眼睛,陛下。”
King Aegon read Prince Nymor's words in open court, stone-faced and silent, whilst seated on the Iron Throne. When he rose afterward, men said, his hand was dripping blood. He burned the letter and never spoke of it again, but that night he mounted Balerion and flew off across the waters of Blackwater Bay, to Dragonstone upon its smoking mountain. When he returned the next morning, Aegon Targaryen agreed to the terms proposed by Nymor. Soon thereafter he signed a treaty of eternal peace with Dorne.
伊耿国王坐在铁王座上面无表情,一言不发,在公开的法庭上读着尼莫王子的话。有人说,后来当他站起,他的手在滴血。他烧了那封信后来在没有提起过,但当天晚上他骑着贝勒里恩穿过黑水湾,前往龙岩岛落在烟雾缭绕的大山中。第二天早上回来是,伊耿·坦格利安同意了尼莫尔的所有提议。之后不久他签署了和多恩人的永久和平条约
To this day, no one can say with certainty what might have been in Deria's letter. Some claim it was a simple plea from one father to another, heartfelt words that touched King Aegon's heart. Others insist it was a list of all those lords and noble knights who had lost their lives during the war. Certain septons even went so far as to suggest that the missive was ensorcelled, that it had been written by the Yellow Toad before her death, using a vial of Queen Rhaenys's own blood for ink, so that the king would be helpless to resist its malign magic.
直到今天,没人能够确定说出梅莉亚的信上写了什么。一些人声称那是那仅仅是一个父亲对另一个父亲的请求,推心置腹的话语触动了伊耿国王的心。其他的人坚称那是战争中失去生命的所有勋爵与高级骑士的名单。有些修士甚至认为这封信被施了魔法,是黄蛤蟆在死前用蕾妮斯王后的血做墨水写的,这样国王就无法抗拒它邪恶的魔力了。
Grand Maester Clegg, who came to King's Landing many years later, concluded that Dorne no longer had the strength to fight. Driven by desperation, Clegg suggested, Prince Nymor might have threatened that, should his peace be refused, he would engage the Faceless Men of Braavosi to kill King Aegon's son and heir, Queen Rhaenys's boy, Aenys, then but six years old. It may be so ... but no man will ever truly know.
多年后他来到君临的克莱格大学士断定多恩人没有力量再战了。他坚称出于绝望,尼莫尔王子可能威胁如果他的和平提议被拒绝,他会雇佣布拉佛斯的无面人杀死伊耿国王的儿子以及继任者,蕾妮斯王后的孩子,仅仅六岁的伊尼斯。那可能是真的,但无人得知。
The Yellow Toad of Dorne had done what Harren the Black, the Two Kings, and Torrhen Stark could not; she had defeated Aegon Targaryen and his dragons, Yet north of the Red Mountains, her tactics earned her only scorn. "Dornish courage" became a mocking name for cowardice amongst the lords and knights of Aegon's kingdoms. "The toad hopes into her hole when threatened," wrote one scribe. Another said, "Meria fought like a woman, with lies and treachery and witchery." The Dornish "victory" (if victory it was) was seen to be dishonorable, and the survivors of the fight, and the sons and brothers of those who had fallen, promised one another that another day would come, and with it a reckoning.
多恩的黄蛤蟆完成了黑心赫伦,两任国王,托伦史塔克都没做完的事;她打败了伊耿·坦格利安和他的龙,尽管在赤红山脉以北,她的战术赢得的只有蔑视。“多恩的勇气”在伊耿王国的领主和骑士中成了懦弱的一个嘲讽的名字。一个抄写员写下“当遇到危险时蛤蟆希望钻进她的洞里” 。另一个说“梅莉亚像带有谎言背叛与巫术的女人一样打仗。” 多恩人的胜利(如果称得上是胜利的话)被视为是无耻的,战争中的幸存者,死者的孩子与兄弟相互宣誓,总有一天一切会再行清算。
Their vengeance would need to wait for a future generation, and the accession of a younger more bloodthirsty king. Though he would sit the Iron Throne for another twenty-four years, the Dornish conflict was Aegon the Conqueror's last war.
他们的复仇需要等上下一代以及更加嗜战的年轻国王加入。尽管他在铁王座上再坐二十四年,多恩之战是征服者伊耿的最后一场战争。
tantamount:adj 等同于
naught:adj 无价值的,无用的
rebellions:n 反抗。反叛
grievously:adj 令人悲伤的
tear:vt 撕碎
stone-faced :adv 面无表情
eternal:adj 永恒的
plea: n 恳求,请求
missive: n 公文,信件
ensorcel:vt 迷惑
vial: n小瓶
desperation:n 绝望
engage:vt 雇佣
tactics:n 策略,战术
scorn:n蔑视
scribe:n 抄写员
reckoning: vt 计算,清算