【英语学习】你摇落的不仅仅是樱花 @武汉大学

3月24日晚,一名男子在@武汉大学 跨过护栏在樱花树下疯狂摇动枝干,樱花纷纷掉落,下起了“樱花雨”,男子边摇边笑,随行者起哄叫好,惹怒武大学生。有学生上前制止反被怒怼,武汉大学学生发帖:这样的游客我们不欢迎!

Video of a man rocking a blooming cherry tree sparks online backlash

As the weather gets warmer, cherry blossoms have come into their own at locations around China.

Known for its more than 1,000 blooming cherry trees, Wuhan University in central China's Hubei Province has attracted hordes[1] of visitors to its annual cherry blooming festival, running from March 20 to April 2.

[1]horde: a large crowd moving in a noisy uncontrolled way〔吵吵嚷嚷的〕一大群

There were hordes of people inside the station. 

车站里有一群群乱哄哄的人。

But things turned sour[令人失望;不受欢迎;恶化] when a video showing a visitor rocking a blooming cherry tree went viral[2] on Saturday.

[2]viral: passed on to other people on the Internet or using mobile phones〔在网络上或用手机〕广为传播的

It is one of the most viewed viral videos on the web. 

这是网络上被观看次数最多的“病毒视频”。

It triggered a huge backlash[3] among Chinese social media users as well as students of the university.

[3]backlash: a strong negative reaction by a number of people against recent events, especially against political or social developments〔尤指对政治或社会事件的〕强烈反应,反对,抵制

[+ against]

The 1970s saw the first backlash against the women's movement. 

20世纪70年代首次出现对妇女运动的抵制。

[+ from]

The management fear a backlash from fans over the team's poor performances. 管理层担心球迷会对球队的拙劣表现做出强烈反应。

In the video first released on Yishou Video, a young man was seen crossing the fence and fiercely shaking a cherry tree to make its flowers fall, amid laughter and cheers from his companions.

Taken at the campus's famed Cherry Blossom Boulevard[林荫大道], the man was on the point of shaking another tree but by that time, an incensed crowd reacted and someone pulled the culprit[4] off the tree.

[4]culprit: the person who is guilty of a crime or doing something wrong

罪犯;造成破坏[问题]的人

Police finally managed to catch the culprit. 

警察终于抓住了罪犯。

According to a witness, the man was so infuriated that he was about to hit the person who stopped him but was prevented from doing so.

Later that day, the university posted a video on its official Weibo account calling on the public to protect the cherry blossoms, saying "Is the rain of cherry blossoms beautiful? The flowers hurt a lot."

The post has generated much anguish from netizens as well as students. Some said people should be given a fine for that type of behavior; one student even said they hoped the school would cancel the annual festival.

Many visitors rushed to the campus as a result of the incident, causing some inconvenience to daily teaching. On Mar. 22, to shelter from the rain, some visitors even got into a teaching building, forcing the early dismissal of a class.

To tackle the situation and to cap[5] the daily number of visitors, Wuhan University had already set up an online booking system, with the capped[有上限的,封顶的] number set at 15,000 on weekdays and 30,000 at weekends. Visitors have to swap their ID cards and facial recognition systems before entering the campus.

[5]cap:[often passive,常用被动态]to limit the amount of something, especially money, that can be used, allowed, or spent 限制〔尤指金钱〕

the only county to have its spending capped by the government 

唯一一个开支受控于政府的县

The school also said that visitors who behave in an "uncivilized" manner while visiting would be blacklisted and banned.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,340评论 5 467
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,762评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,329评论 0 329
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,678评论 1 270
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,583评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,995评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,493评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,145评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,293评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,250评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,267评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,973评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,556评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,648评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,873评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,257评论 2 345
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,809评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容