在中文当中关于“你”“ 我”“ 他”的表达比较简单,就简单的一个字,昨天给大家介绍了“我”在各种情景中的表达,今天东经日语(http://www.tokei.cn/)就给大家介绍一下在日本,“你”“他”还有其他称呼在不同场合使用的不同的表达。
第二人称:“你”
あなた :相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用
あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。
君(きみ):较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你) 需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。 如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”
お前(おまえ):不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。
貴様(きさま):已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)
己(おのれ):更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用
てめー:吵架了,吵架时用的。
汝(なんじ):你,古语咒语中常用。
お主(おぬし):男女都用,用于同等身份的人之间。
第三人称“他(她)”
彼(かれ):他。男友是彼氏(かれし)。
彼女(かのじょ):她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字)
其他
さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。
君(くん):亲密的说法,或上司对属下。
様(さま):尊敬的说法,对顾客的称呼等。
殿(どの):尊敬的说法,信里也用,比如本公司内部信件。殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。如:社长殿
ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。