伫立星空下,遥望故土忧。
秋声哭肠断,月影诉离愁。
车载我行远,舟行君去否?
缘生缘又灭,思绪恨悠悠。
注:
1、我听此曲己二十年!百听不厌!每次聆听品鉴,那种清冽醇厚的心伤便喷薄欲出 ……
2、这是首诉说离愁的歌曲,据马修·连恩介绍,这首歌是他20多岁时创作的,正坐着火车离开意大利北部小镇布列瑟农。布列瑟农是马修母亲的故乡,因此他对这片土地饱含深情。其旷远忧伤的旋律、如诗如画的歌词、马修·连恩清冽醇厚的歌声,以及歌曲结尾处的火车铁轨声,常令听者陶醉在歌曲所营造的忧伤而纯净的世界中。
3、这首选自马修·连恩专辑《狼》的《布列瑟农》,曲调深沉,有着厚重的忧伤,像刚刚落下一场浓烈的雾,又像深秋里,飘过一场雨,一日一日在窗外下,不尽地下着,让人望不到头。别了,亲爱的家园。别了,我的爱。“看着身边白云浮掠,日落月升/我将星辰抛在身后,让它们点亮你的天空”,马修·连恩忧郁的嗓音,舒缓而低沉,把这首曲子演绎得湿漉漉的。淋透了心的,原不是雨水啊,而是泪水。是双眸中的泪。'
在育空河流域,
狼群目睹着同伴断气在人类枪下的身影
它们的眼神中
没有恐惧,只露出一股沉静
那是原野上的傲气,天生的野性
在原野还能奔跑 血液尚未流尽之时
回首凝望
无法舔舐同伴的鲜血
就带着它的灵魂浪迹天涯。
4、去年写的另一首咏该歌曲的诗词:https://www.jianshu.com/p/df9ce36c97ab
4、后附歌词:
一、布列瑟农
《Bressanone》
(Matthew Lien)
Here I stand in Bressanone
With the stars up in the sky
Are they shinning over Brenner
And upon the other side
You would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward
Though my heart would surely stay
Wo,my heart would surely stay
Now the clouds are flying by me
And the moon is on the rise
I have left the stars behind me
They were diamonds in your skies
You would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward
Though my heart would surely stay
Wo,my heart would surely stay
中文翻译
我脚踏布雷萨诺内大地
满天繁星高悬在头顶
星光啊闪闪可是要越过布雷纳
一直照到远处的那一头
亲爱的请你交还我的手
我得调头去赶路
列车会载着我往前行
而我的心必定会停留
哦,我的心一定会停留
乌云此时在我侧畔飞
月亮也在匆匆把路行
我已将星星留在了身后
好让你的天空群星璀璨
亲爱的请你交还我的手
我得调头去赶路
列车会载着我往前行
而我的心必定会停留
哦,我的心一定会停留
二、重返布列瑟农
《重返布列瑟农》(Longing for Bressanone),是马修20年后重走当年路有感而发之作,是对那段时光一别20年的追忆梦回。两首歌隔着苍茫的岁月遥相呼应,令人心醉。
Longing for Bressanone 重返布列瑟农
歌手:Matthew Lien
演唱者:马修·连恩
作词者:马修·连恩
作曲者:马修·连恩
专辑:狼
歌词:
You would be a sweet surrender
如果你心甘情愿放弃;凝望你美丽的脸庞;你须温柔的放手
Wo my heart would surely stay
哦,我的心不会片刻相离;我的心会永远停留
How I long for Bressanone
我多么渴望重返布列瑟农
And the one who holds my heart
和我的心上人
Every mile that falls behind me
走过的每一英里
Feels a thousand miles apart
感觉相隔一千英里
You have been the sole survivor
你是唯一的幸存者
In a life of love and loss
在逝去的爱和生活中
All the years of tears between us
我们之间这么多年的泪水
Fills an ocean I must cross
我必须穿越这填满的泪海
Wo an ocean I must cross
哦,我必须穿越这泪海
The roads and rails and rivers traveled
走过的道路,铁路和河流
They carry on without an end
一直前行,没有终点
Oh, your church bells, they are tolling
噢,他们敲响你教堂的钟声,
Can they bring me home again
他们可以再次带我回家吗
You have been the sole survivor
你是唯一的幸存者
In a life of love and loss
在逝去的爱和生活中
All the years of tears between us
我们之间这么多年的泪水
Fills an ocean I must cross
我必须穿越这填满的泪海
Wo an ocean I must cross
哦,我必须穿越这泪海
There’s an ocean I must cross
那片泪海我必须穿越