Language Is an Identity but also a Communication Tool

Language Is an Identity but also a Communication Tool

Response Paper of "How to Tame a Wild Tongue"

3 September 2018

In her essay “How to Tame a Wild Tongue”, Gloria Anzaldứa speaks up as a Chicano, a woman, for herself and her fellows, about the linguistic and identity-related struggles they have been through these years and centuries. She, as a person who speaks eight languages, has suffered from censures from both Anglo English speakers and Spanish speaker for her multilingual accents or ways of expression. Moreover, her speaking has also been restrained for being a female in her culture. She and her fellows have gone through a period of tough time when their self-identities are diminishing for the linguistic attacks. When they had their published literature and arts, and also a name, an identity, to represent their culture and their own languages, their self-awareness of their identities as distinct people was woken. At the same time, Anzaldứa has always been trying to revolt against these restraints to speak in her way, as her will.

Anzaldứa’s linguistic wild tongue is reflected on her later bilingual expression in the essay. Language is indeed a symbol of culture, however, it is also a tool for communication. Anzaldứa’s way of bilingual express is very unfriendly to those who neither know any Spanish nor speak English as their first languages. We are all educated to use the so-call “standard languages,” because we need to better express ourselves to more people as well as better to understand others. Anzaldứa apparently just simply neglects this fact being too emotional on the proclamation for her cultural identity and on unleashing her abhorrence of the dominant culture.

I do have some similar experiences as Gloria. In China, especially the south, we have more than four or five languages or dialects. For political reasons, we call them “Chinese” as a whole, but usually, they don’t share exactly the same writing characters, neither do they pronounce those characters in any similar way. People from one area of China can always consider others who are from another part speaking a foreign language. We use Mandarin for modern education and official communications. Some of my schoolmates who speak Cantonese as home tongue may have terrible accents in Mandarin, and they may fear to speak to Mandarin speakers, which is quite the same as what is shown in the essay that they are afraid of censures. Also, some Cantonese speakers may have their local accents on both Cantonese and Mandarin, which is similar to some Chicanos.

It will never be right to judge others accents, as censuring an accent can be a slander to a culture. However, it is also our responsibilities to try to use another language in a better way. I speak Cantonese as my home tongue, Hakka as my mother’s dialects, and I also speak Mandarin with hardly any accent, and trying to speak English in a more native way. I keep my languages, and I held my own culture as treasures. Living in a city near HongKong, our culture is also influenced by some western cultures, so I speak the mix of these four languages to my families, but I still show my respect to “standard languages” as communication tools when I need them.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,636评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,890评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,680评论 0 330
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,766评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,665评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,045评论 1 276
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,515评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,182评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,334评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,274评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,319评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,002评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,599评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,675评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,917评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,309评论 2 345
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,885评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容