Never hurry and never worry--别着急,莫担心

Fern returned home and told her mother she could hear the talking between animals, which made her mother begin to worry about her. In the eyes of her mother, animals didn't talk.Therefore, it was very weird for her to hear them.
费恩回到家,她告诉妈妈她能听到动物间的谈话,这使得妈妈开始担心她。在妈妈看来,动物并不会讲话。因此,费恩能听到他们的谈话是非常奇怪的。

If you are interested in reasons why Fern could do that, you can check my former articles in the last.
如果你对费恩为何能听到动物之间交谈的原因感兴趣,可以在文末查看我之前的文章

图片发自简书App

A spider's web seems to be easily broken
because it is made of thin, delicate strands. But actually, it is very strong.
蜘蛛网是用细小,脆弱的丝结成的,因此看起来极易弄断。但实际上,它很牢固。

However, a web gets torn every day by the insects that kick around in it, and a spider must rebuild it when it gets full of holes.
然而,因为捉捕昆虫,蜘蛛网每天都会有些损坏。于是,在网布满大大小小的洞时,蜘蛛就必须去修补了。

One afternoon when Charlotte was doing her weaving, Fern sat nearby and watched quietly. Then she heard a most interesting conversation and witnessed a strange event which were all about Wilbur.
有一天下午,费恩坐在夏洛特附近,静静地看着她结网。她听到了一段极为有趣的对话,目睹了一件极为奇怪的事,而这些都与威尔伯有关。

“I could spin a web if I tried,” said Wilbur, boasting. “I've just never tried.”
威尔伯大吹大擂道:“如果我有试过,我也能结一张网的,只是我从未试过罢了。”

“Let’s see you do it,” said Charlotte. Fern chuckled softly, and her eyes grew wide with love for the pig.
“那就结一张网给我们看吧,”夏洛特说道。费恩轻轻地咯咯笑,由于对小猪充满爱意,眼睛都张大了。

“O.K.,” replied Wilbur. “You coach me and I'll spin one. It must be a lot of fun to spin a web. How do I start?”
“好吧,”威尔伯回答说,“你指点我一下,我来结一个。我该怎样开始呢?"

Wilbur, a pig, wanted to spin a net and believed himself could spin one. Could you image that? It was very funny.
威尔伯,一只猪,居然想结网,居然相信自己能结出一张网来。你能想象得到吗?多有趣啊!

Wilbur had tried twice but all ended with a failure.
威尔伯尝试了两次,但都以失败告终。

At his first try, Wilbur totally did as Charlotte said. He took a deep breath and climbed to the highest place, then he jumped out into the air. However, nothing happened unless he landed with a thump.
在进行第一次尝试时,威尔伯完全按照夏洛特的指示行事。他深深地吸了口气,爬到最高处,然后跳下来。然而,除了他砰地一声落地外,什么都没发生。

图片发自简书App

Wilbur believed if he had a little piece of string to hold himself, he definitely could spin a wet. Therefore, he decided to try again and he asked Templeton(the rat) to help him.
威尔伯相信如果能在他身上绑一根绳子的话,他就一定能结出一张网来。因此,他决定再尝试一下,为此他还请来了坦普尔顿(那只老鼠)来帮他。

Charlotte watched in delight. Like Fern, she was truly fond of Wilbur, whose smelly pen and stale food attracted the flies that she needed, and she was proud to see that he was not a quitter and was willing to try again to spin a web.
夏洛特很高兴地看着这一切。她像费恩一样非常喜欢威尔伯。威尔伯那散发着臭味的猪圈和不新鲜食物的气味总能吸引苍蝇飞来,而这些苍蝇正是她所需要的。她为威尔伯不是半途而废者而感到自豪,为他自愿再尝试结网而感到骄傲。

This time, also ended with a failure and was more miserable compared with the first time.
这次依然以失败告终。相比于第一次,这一次更为惨烈。

"Everybody watch!" he cried. And summoning all his strength, he threw himself into the air, headfirst. The string trailed behind him. But as he had neglected to fasten the other end to anything, it didn't really do any good, and Wilbur landed with a thud, crushed and hurt. Tears came to his eyes.
“大家看好了!”威尔伯大叫一声,用尽全身力气,头向前腾空跳下去。绳子拖在它身后。但是它忘记把绳子的另一头拴在其他东西上面,眼泪从它眼睛里涌出来。

Charlotte advised him to put the idea that was to spin a net out of his mind. That was because that he lacked two things needed for spinning a web: a set of spinnerets and know-how. And he did not need a web to trap food, his food was supplied by Zucherman. Therefore, it was OK with him unknown to spin a web.

夏洛特劝威尔伯打消结网的念头。因为他缺少结网所需的两样东西:吐丝器和诀窍。而且他并不需要靠网来捕捉食物,他的三餐自有扎克曼一家提供。所以,他不会结网,一点也没有关系。

As darkness fell, Wilbur lay in his pen. Suddenly he remembered what the old sheep had told him. The thought of death came to him and he began to tremble with fear. He expressed his love to this world again and he wanted to know how Charlotte would save him. However, Charlotte didn't really know now. She was just working on a plan.
夜幕降临,威尔伯躺在他的猪舍里。他突然想起那只羊所说的话。一想到死,他就因害怕而不停地颤抖。他再一次表达了他对这个世界的热爱,他想知道夏洛特将如何救他。然而,夏洛特现在也还不知道如何救他,她正在想办法。

图片发自简书App

My thinking:

我的思考:

1.Try everything, you will gain something

1.尝试一切事物,你总会有所收获的

Wilbur hadn't have spinned a web before, but he tried to do it bravely.Although he didn't succeed, he had learnt something from it. That is, not all creatures can spin webs. Even men aren't as good at it as spiders, every creature has their own ways to live, he and humans needn't to spin a web to get food.
威尔伯之前从未结过网,但他这次勇敢地进行了尝试。虽然他失败了,但他从中学到了一些事。并不是所有的生物都会结网,就是人类也不会结得和蜘蛛一样好。每种生物都有自己的生活方式,他和人类并不需要靠结网来获取食物。

Try everything, especially things you are not familiar with. DO not to consider whether you will succeed or not, just have a try. Believe me, it will surprise you. OR at least, you will learn something from it.
尝试一切事物,特别是你不熟悉的事。只是尝试,别去想成功与否。相信我,这一定会让你收获惊喜的。至少,你能从中学到一些事。

2.Never hurry and never worry

2.别着急,莫担心

If something is destined to happen,there is no use worrying about it.
如果一件事注定会发生,那么担心它是没有用的。

Wilbur was afraid of death. He was so afraid that he even couldn't fall asleep. BUT his anxiety with death wouldn't get him rid of death. It was Charlotte who could save him. What he needed to do was believed in Charlotte and led a happy life as before.
威尔伯害怕死亡,怕到不敢睡觉。但是,他的害怕和担心并不会使他免于一死。能救他的只有夏洛特的。他唯一要做的就是相信夏洛特,然后像以前那样快乐的活着。

I think that the best choice to Wilbur is to believe Charlotte.Wilbur,himself, did not know how to save himself except screaming. If Charlotte could find a way to save him, it was good; if not, at least he had spent the last hours of his life happily.
我认为相信夏洛特是威尔伯最好的选择了。他自己除了大喊大叫外,并不知道如何自救。如果夏洛特找到了救他的方法,那当然最好了;如果没有,那他至少快乐地度过了生命中最后的时光。

Never hurry and never worry! Chew your food thoroughly and eat every bit of it, except you must leave just enough for Templeton. Gain weight and stay well—that’s the way you can help. Keep fit, and don’t lose your nerve."
别着急,莫担心!除了留给坦普尔顿的一些食物外,你要把所有的食物都吃光。长得胖,过得好--这就是你若能做的。保持健康,不要失去勇气。

Never hurry and never worry.Hurry will make you lose your direction;worry will make you lose yourself. To be a sedentary spider like Charlotte, stay put and wait for what comes. Nothing will beat you unless yourself.
别着急,莫担心。着急会让你失去方向,担心会让你失去自我。像夏洛特那样当一只安静坐着的蜘蛛吧,静静地等待即将到来的一切。除了你自己,没有什么能够打败你。

图片发自简书App

附:

More Articles about Charlotte's Web:

  1. Reading Notes of Charlotte's Web---A General Introduction & Chapter1
  2. Reading Notes of Charlotte's Web---A General Introduction & Chapter2&3
  3. The Acquaintance of Wilbur and Charlotte
  4. I Don't Want to Die
    5.Only Fern Can Hear Them

更多有关《夏洛特的网》的文章:

  1. 夏洛特的网读书笔记--总介及第1章
  2. 夏洛特的网读书笔记--第2、3章
  3. 威尔伯和夏洛特的初相识
  4. 我不想死
    5.只有费恩能听到他们的谈话
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,271评论 5 466
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,725评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,252评论 0 328
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,634评论 1 270
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,549评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,985评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,471评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,128评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,257评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,233评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,235评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,940评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,528评论 3 302
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,623评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,858评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,245评论 2 344
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,790评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容