今年6月休年假去东京,行前在网上查当地相关影视作品,本想提前补补课。当时便看到《迷失东京》这部电影,可匆匆忙忙最终没顾上看。倒是上周末在网上偶遇它,索性看起来。
比起译名“迷失东京”,原片名Lost in Translation其实更加符合影片意境。电影讲述美国演员Bob Harris和大学毕业不久的女孩Charlotte各自在东京的孤独际遇,以及两个孤独的人如何在短暂交集的时光里,用倾听和陪伴填补了彼此精神层面的寂寞。
东京,的确不是多么热闹的城市。尽管人们都彬彬有礼、面带微笑,尽管城市之中行色匆匆,尽管闹市之中灯红酒绿,却掩盖不住内在的孤独感。也或许这是游客才会深刻体会到的一种感觉吧。小餐馆内被分隔开的单人空间……听说很多日本的年轻人下班后也会独自去居酒屋喝点小酒……而我终究只在东京待了短短数天,很难对那里作出中肯评价。
《迷失东京》中两位主角的孤独感在陌生语言的映衬下被无限放大了。相比之下,亚洲人去到日本,毕竟黄眼睛黑皮肤,加之我们中国人能够大致看懂文字,着实减轻了些陌生感。但我们去到欧洲,往往也不会遇到太多的隔阂,这要归功于欧洲人的性格,当然也要归功于语言的力量,至少单单英语便可以走遍大半天下。所以说主人公的迷失,有很大程度也是迷失在语言隔阂中,说Lost in Translation,真的很贴切了。
错的时间、错的地点、遇到年龄差距如此大的人,终究难成正果。影片的进程有些压抑,开着弹幕缓解寂寞,硬撑着看完。并非因为影片不好,只因为不愿意被太多带入压抑的情绪里。毕竟大多数人的世界里,原本就有各自的烦恼,为他们遗憾就好,何必太过入戏、徒生烦恼。