齊文昱老師 英文觀止 | Spring (1) 002

Spring (1) 

002

Fogs and rains and warmer suns

are gradually melting the snow;

the days have grown sensibly longer;

and I see how I shall get through

the winter without adding to my wood-pile,

for large fires are no longer necessary.






冬   --->   春


       過渡元素

         fogs 

         rains 

   warmer suns







Fogs and rains and warmer suns

are gradually melting the snow;

the days have grown sensibly longer;

and I see how I shall get through

the winter without adding to my wood-pile,

for large fires are no longer necessary.


這句話也不難。

你發現他描寫了一些點,

任何一個季節,

都是由一幕一幕的風景,

然後湊在一起的。


所以呢,

如果別人問你說,什麼是春天,

你可能很難像字典上一樣去描述說,

春天到底是怎樣的抽象的概念。


春天的畫面,

可能就是第一次出門,

風吹到臉上感覺沒有那麼冷,

而是有一絲暖意。


第一次抬頭看太陽,

然後發現,

陽光中好像有了微笑。


然後

第一次你發現,

所有的河堤,

慢慢地泛起綠色。


所有這些風景疊加在一起叫,


Spring


對吧。



梭羅呢,

其實很大意義上,

也像一個手筆非凡的畫家。

他發現,春天走來。


他是透過哪些訊息,告訴你春天要來呢?

這樣幾個要素,


Fogs and rains and warmer suns

解釋一下。


寒冬遠去,春天要來的時候,

這中間有一個微妙的過渡,


就是很多時候呢,

四周不管是路地上還是水面上。

會有很多霧氣升騰,

對吧。

有 fog


這個時候,

可能雪沒有那麼多了,

但是呢,

會有雨灑下來,

這個雨呢,在冬末,是冷的。

然後,在春天,又會變得宜人。

是 rains


然後,還有像我講的,

這個時候是,抬頭瞇起眼睛,

能感受到的,暖暖的陽光。叫,

warmer suns


所有這些,

Fancy elements add up to the whole picture

which are so proud to call a Spring.


那再往下,

他說,

所有這些曼妙的要素,

在一起呢,

讓冰雪消融,


( Fogs and rains and warmer suns )

他們在,

are gradually melting the snow;



好。

再往下,

the days have grown sensibly longer;


                          * sensibly of  是什麼意思?

                              意識到什麼什麼。

                              注意到什麼什麼。


sensibly,就是,你注意到。


說這個時候呢,

你一定會留心,

會體察到,

這個時候,天,比以前長了。



再往下面,


and I see how I shall get through the winter 

without adding to my wood-pile,


這個時候因為,日氣漸暖嘛,

所以沒有必要呢,

去加更多的木柴,

沒有必要去,阿,

adding to my wood-pile




因為 (for),

large fires are no longer necessary


已經不再需要,

在壁爐前靠熊熊的火光來取暖,

然後,

蜷在壁爐邊看書,

已經不再是那樣的歲月了。



好了,

你發現這一幕當中,

作者非常非常的細膩。


記得我的話阿,

梭羅,細膩。

愛默生,恢弘。



所以你發現,

這個細膩之處在於,


他告訴我們,


其實,

冬跟春的過渡當中,

幾個重要的元素,

分別是,


fogs 

rains 

warmer suns



這樣的三點。

這個是第二句。


你發現這些問題阿,

其實特別特別的具體,

如果有人問我們,

冬天跟春天之間,

過渡性的元素,是些什麼,

我們還真的說不出來。

但是,但是,

梭羅,已經幫我們總結好了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,830评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,992评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,875评论 0 331
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,837评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,734评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,091评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,550评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,217评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,368评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,298评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,350评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,027评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,623评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,706评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,940评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,349评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,936评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容