绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
这是一首新婚祝福诗。有民间闹洞房的意味。
第一节,“绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?”一把柴火扎紧,天边有三颗星。今晚是怎样的夜晚,见到你这样的好人儿?你啊你,该拿你怎么办才好?
第二节,“绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?”一捆牧草捆好,东南天边有三星。今晚是怎样的夜晚,得遇你这样的好人儿?你啊你,会怎样遇到你呢?
第三节,“绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?”一束荆条紧捆,天门边上有三星。今晚是怎样的夜晚,见到光彩照人的佳美人?你啊你,该怎么将你这个美人疼?
绸(chóu)缪(móu),缠绕,捆束。束薪,《诗经》中常见的用来形容婚姻的意象,此处比喻夫妇同心。绸缪,后来还引申出反复思虑,提前谋划的意思。
三星,一说虚指,几颗星;一说指参星,主要由三颗星组成。良人,丈夫,指新郎。刍(chú),喂牲口的青草,牧草。隅(yú),东南角,东南天际。
邂(xiè)逅(hòu),即解媾;解,悦也。原意是指男女爱悦,此处指心意相通,一见心许。楚,荆条。户,门。粲(càn),漂亮的人,这里指新娘。
诗以“绸缪束薪”起兴,点明这是一首跟婚姻有关的诗。古人结婚,安排在黄昏时分,一直持续到半夜。
诗中,充满了谐谑感的亲昵玩笑:“。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?”生动地描绘出了这对新人的初婚的兴奋、幸福和欢乐。本诗语言活脱风趣,极富画面感和生活气息。
诗经专题第118篇,总第118篇。