hook up这个美国人每天挂在嘴上的词是什么意思呢?
看到这个问题,知道真相的G哥脸红了。
还是要解释一下,这个短语也不是美国人天天挂在嘴边,但确实算常用,因为它跟性有关。
当然一开始它还是纯洁的,只是后来慢慢被玩坏了。
01
先来看看hook这个词:G哥去必应(毕竟是美国的)上面搜索这个词,是下面这样。
还有这个船长的形象:
这样,hook不管是做动词还是名词,基本上都更“钩”有关系。
我们来看看加上up后,就有了“链接”的意思。下面是从最权威的英文单词查询网址上:http://www.dictionary.com来的:
hook up基本上有下面几种意思:
1. To connect or attach something to something else: 表示把样事物和另外一件链接和搭起来。
例:We'll hook up these shelves to that wall.我们会把架子搭到墙上。
2. Assemble or wire a mechanism, as in Jack helped us hook up the stereo system.
组装或安装机械装置类,如这个句子里:Jack帮我们把音响系统连上/安装(都有钩住,链接的本意)上了。
3. To meet or associate with someone: 与某人建立关联,联系。
例:He hooked up with the wrong crowd.他“混”错伙儿了(不该和这些人建立联系)
4.Slang To become romantically involved with someone: 正常情况下,可以表示更浪漫地与人“搭”上。
例:I joined the party to try to hook up with someone.我参加party是想要“搭”上个人,撩上个人。
5.. Vulgar Slang(粗俗的俚语) To become sexually involved with someone.与人在性方面发生关系
美国的非常实用的权威字典《韦氏词典》上给出来的解释就更简单。
意思是:主要是在工作,社交,性关系上的有一种关系的建立。
所以,hook up有正经的意思,只是,“可悲”的是,一旦一个词被赋予了与性相关的含义时,你用起来,想不邪恶都有点难,不要说G哥你想多啦,只是我不装罢了,尤其是看了电视剧《绝望的主妇》(Desperate Housewives)后。
绝望的主妇Gaby和园丁John在客厅的时候,John不争气地硬是没撑住:
后面,每次再看到hook up,G哥都会想到这个让人流鼻血的场面,实在没出息到想抽自己几巴掌。
02
还有,谈到hook这个词,必须要知道下面两个短语,很形象,好理解,花一分钟记一下。
off the hook
G哥直接记为“脱钩”,为什么,看下面就知道了:
001.out of trouble; released from some difficulty:摆脱麻烦,困境
This time there was no one around to get him off the hook.
002.free of obligation:无责,摆脱责任
Her brother paid all her bills and got her off the hook.
003.Slang. extremely or shockingly excellent:俚语,可以理解为,我们的开挂了,牛炸了。如例:Wow, that song is off the hook! 这个真是碉堡了。
有了一个off,所以有一种“脱去,摆脱”的感觉,那么加上on,就有保持“钩”的状态,想要摆脱之意:
on the hook被套牢, 被套住
例:
They have had us on the hook foraweek.他们已经让我们等了一个星期。
总之,hook这个词本来意思就很简单,加上一些介词也就让它的表达多了写更抽象地意思,一定要好好去理解就不难了。
死记有难度的,在用的机会也不过的情况下,只有不断接触,让理解更深刻,慢慢地就真正是自己的了。多看电影,唱英文歌是一个很好的选择,G哥的最爱。