赵禹圭《双调·折桂令·题金山寺》原曲、注释、翻译、赏析
【原文】:
【双调】折桂令•过金山寺
赵禹圭
长江浩浩西来,水面云山,山上楼台。山水相连,楼台相对,天与安排。
诗句成风烟动色,酒杯倾天地忘怀。醉眼睁开,遥望蓬莱。一半儿云遮,一半儿烟霾。
【注释】:
①金山寺:在江苏镇江市西北的金山上,为东晋时所建。
②云山:形容山势高峻,云烟缭绕。诗句就:意为诗句吟成。
③天与安排:上天给(我们)安排好的。与,给,替。
④天地忘怀:忘记天地间一切事物和所有忧愁。
⑤蓬莱:《汉书·郊祀志》:“自威宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲,此三神山者,其传在渤海中。”后因以泛指想象中的仙境。这里当指金山寺的蓬莱宫。
【翻译】
长江水浩浩荡荡从西面涌来,水面上矗起云山,云山上簇拥楼台。云和水相辉耀,楼与台相掩映,天造地设巧安排。对着大好云山秀美景色吟成新诗句,对着浩翰天地倾杯酣饮忘去愁怀。睁开醉眼,远望蓬莱仙岛:一半被烟霭遮断,一半被云彩掩埋。
【赏析】
金山寺在镇江市西北,这首曲当是赵禹圭任镇江府判时作的,可谓胸襟万里,气象斐然,有如仙境。《中原音韵》的作者,也是元代散曲作家的周德清说“此词称赏者众”,可见在当时就获得好评。曲子起句写长江浩渺,气势磅礴,视野开阔;接着写水面上飘浮的“云山”,山上的亭台楼阁,都倒映在水中,清澄明丽,摇曳生辉。这自然造化的美景令人陶醉,令诗人的酒兴诗情齐发。“云山动色”,“天地忘怀”,表现了作者豪迈的气概和开阔的胸怀。当他睁开醉眼时,眼前又是另外一番景色:云遮雾障,缥缥缈缈,就像是那传说中的海上蓬莱仙境一样。