love
This is a controversial issue in our times. Just as a coin has two sides, no side is better than the other;it is often difficult to distinguish what is right from what is wrong?Love is a feeling deep within our hearts.
译文:这是一个颇有争议的时代。就像硬币有两面一样,没有哪一面更好,它经常很难辨别哪个是正确的哪个是错误的?爱是深入内心的感情。
参考:这是我们这个时代颇有争议的话题。正如一个硬币有两面一样,不能说正面就比反面好;通常明辨是非是很难的吧?爱情是我们内心一种很深的感情。
Roaming around the campus, you often hear peopleproclaim: "Why didn't Cupid aimed his arrow at me?" "Where is my handsome prince?" This is probably why songs about love are so popular among the youth.
译文:漫步在校园,你就会经常听到这样的宣告:“为什么丘比特之箭不射向我?”“我的白马王子在哪里?”,这也许就是为什么关于爱情的歌曲流行于年轻人。
参考:漫步大学校园,你经常都可以听到这样感叹:“为什么丘比特之箭不射向我呢?”“我的白马王子在哪里?”这也许就是为何爱情歌曲在年轻人中如此流行的原因吧。
Last year,I remember when one of my roommates met her Romeo.First, she ate very little for days and just sat opposite from the mirror singing: "Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of them all?" We thought that she must be crazy and got the urge to ship her to the hospital. Later, they became lovers and we saw a twinkle in her eyes. She said: "Our match is made in heaven, there is a chemical bond between us." In the days following, a smile always hung from her face. Isn't love powerful?
译文:去年,我记得当我的一个舍友遇到他的情人时,第一,她一天吃得很少并且只坐在镜子的背面唱道:“镜子,镜子,谁是世界上最漂亮的啊?”当时我们都认为她一定是疯了并且急需送她去医院。后来,她们相爱了并且我们看到她眼里闪烁着光芒。她说:“我们是天作之合,我们之间有化学反应。”在接下来的日子,她脸上总挂着笑容。然道这是爱情的力量?
参考:我还记得去年当我的一个舍友遇到她的罗密欧的情景。先是她一连几天吃得很少,只是每天对着镜子,不停地唱:“魔镜,魔镜告诉我,谁是天下最漂亮的?”我们都认为她一定是疯了,打算把她送到医院。不久,他们成了恋人。我们从她的眼里看到了幸福的光芒。她说:“我们是天作之合,我们之间有化学反应。”接下来的日子里,她的脸上总是挂着笑容。这难道就是爱情的力量吗?
Another one of my roommates was not as fortunate. She had a boyfriend but now all that is history. The boy was acouch potato.They used to fight over very trivial things.She finally gotfed up withthe boy and separated quite unpleasantly.We better not go through this kind of love.
译文:我另外一个舍友就没有那么辛运了。她曾有一个男朋友但已经是过去的事了。那个男孩是一个沙发懒人。她们经常为了琐事吵架。她最后跟那个男孩分手了并且很不开心的分开。我们最好不要遇到这样的爱情。
参考:我的另一个舍友就没有这么幸运了。她曾经有一个男朋友,可惜已经分手。那个男孩是一个电视迷,他们经常为了琐事吵架。最终,她厌倦了,不愉快地和他分了手。我们都不希望遭遇这样的爱情。
I am the only one who is still single in my dormitory.My friends asked me why Ihaven't foundmy Mr. Right.They said when I got older, there would be no one waiting for me. To be honest, I'm not afraid at all. The ratio of man versus woman is 133 to 100. Thus, I think it is the boys who would have to act quickly or they will be single for the rest of their lives. In addition, I'm also the youngest in my class.I have more time leftandI would like to enjoy my life freely without the hindrance from another person.
译文:我是我们宿舍唯一还保持单身的人。我的朋友们问我为什么不找我的好好先生。她们说当我老了就没有人愿意等我了。老实说,我一点也不担心。男女比例为133:100.因此,我认为男孩才是该快速行动否则他们就会一个人过完剩下的一生。另外,我是我们班最年轻的人,我有剩余更多的时间并且我喜欢享受没有另外一个人约束的自由生活。
参考:我是我们宿舍惟一的单身女孩。我的朋友老是问我为什么没有找到我的白马王子。她们都说再过几年就不会有人要我了。说实话,我一点也不害怕。男女的比例是133∶100。因此我认为应该是男生迅速采取行动才对,否则他们就不得不打一辈子光棍了。另外,我也是班里年龄最小的,我的时间多的是,我宁愿自由地度过,也不愿接受另一个人的限制。
Our elders exaggerate about love in college. They say love is a waste of time and money.It will often cause people to forget their studies and eventually may even destroy their lives.I think we are all grown-ups and we have the ability to manage our own affairs.
译文:我们的长辈夸大了大学里的爱情。他们说谈恋爱是浪费金钱跟时间,而且它会经常让人们忘记了学习最后可能对她们的人生造成伤害。我认为我们已经长大成人,有能力去处理我们的事情了。
参考:我们长辈们总是过于夸张大学校园里的爱情。他们认为爱情只是在浪费时间和金钱,而且会使人们荒废学业,最终可能会毁掉他们生活。可我认为,我们都已经长大了,有能力管理自己的事情。
So, go with your heart and never regret!
因此,随心而动,不必后悔!
今天做的第二篇翻译,附有参考,喜欢的同学也可以尝试下。2016-12-31
我是苏伟权,每天一点点改变自己。欢迎留言以下句子的翻译:
If we can only encounter eacher other rather than be together,then I wish we had never encountered.