文/sherlockd
要我说,这部电影就两字:成全。
史法兰上校成全了查理
查理成全了史法兰上校
por Una cabeza
导演马丁·布莱斯特以这首著名的探戈舞曲为BGM,配合撩妹达人帕西诺老爷子以及小仙女加布里埃尔·安瓦尔(donna)造就了电影史上那段不朽的经典。同时诞生了那句被人们口口相传的金句:
No mistakes in the tango, not like life.
是啊,生活呢?探戈错了,可以将错就错的just tango run,生活错了,将错就错恐怕只会毁了自己,难怪帕西诺在最后的演讲中会激昂慷慨的吼道:
Now l have come to the crossroads in my life.
如今我走到人生十字路口
l always knew what the right path was.
我总是知道哪条路是对的
Without exception, l knew,
毫无例外,我知道
but l never took it.You know why ?
但我从不走,为什么?
lt was too damn hard.
因为妈的太难了 。
史法兰上校在失明之前历经辉煌,从残酷的战争中存活下来,甚至当过约翰逊总统的幕僚。但一次意外结束了这些精彩,无奈只能在家养老,暴戾、自负、抑郁、好色甚至让人感觉有点厌世。而可爱的查理,中学生一枚,腼腆而又率真。这种性格的反差极具张力,老话说没有对比就没有伤害,这就让两人的行为动作对话都富有一种强烈的反差感。
整个电影从“纽约”开始,可以划一条分界线。
纽约之前,查理成了上校的old-sitter,在学校目睹了一起恶作剧,校长威逼利诱让他指认始作俑者。
纽约以后,陪着上校各种疯狂,甚至让着一个盲人在纽约的大街上将租来的法拉利开到70迈。毫无疑问,在纽约的这些经历是查理这样一个穷学生前所未见的,也让他从青涩一步步变得稳重。
这些,是史法兰上校成全了查理。
故事从上校的自杀进入了高潮,本来就是计划的自杀之旅,因为查理的野蛮干预变成了史法兰上校的自我救赎之路。查理用上校的道理挽留上校:
If you make a mistake,get all tangled up, just tango on.
回到学校后,查理要面对一场近乎与审判的会议,面对校长的质问他用颤颤巍巍的话语表明了自己的立场,即使有开除的危险。这时上校的出现让整个会议有了戏剧性的转变,上校用他那不可一世却又充满正义的话语不断拷问在场的学生和校长以及纪律检查委员会的老师,甚至在拷问看过这部电影的每一位:
when the shit hits thefan some guys run and some guys stay,which one u choose to be?
看似是上校帮查理解围,实际上查理已经有了自己的选择,这句话更多的是上校从查理身上学到的,很多的是对自己的质问以及对自己的决心。
不能面对挫折生活的人和战场上的逃兵有什么区别?
这些,是查理成全了史法兰上校。
por Una Cabeza
中文译为“一步之遥”
有些选择就在你面前,仅仅一步之遥
一脚天堂 一脚地狱
所以,这就是生活
It was too dame hard
but I'm fucking love it.
以上
就这样
我是一名局外人,对生活充满一腔热血的社会主义接班人,欢迎和我分享你的生活。waiting for u~