这周的Tracy课程讲到了英语的发音,这就涉及到了音标以及句子的弱读连读之类的内容。
我只在学生时代学过基本的音标发音,经过十几年的变化,有些音标的写法读法都和以前有些不同,还有各种字母组合下的发音规则也特别繁杂,这些我以前都记不住。
在TRACY 英语中对发音做了很清晰易懂的讲解,我体会最深的有两个,双元音的读法和连读弱读的规则。
双元音的发音是发两个单元音的音,比如[ai]要发成[a:]+[i:]听起来就是阿姨,而不能把两个音捏在一起发成“爱”,所有的双元音都用这样的方式发音,录下来的话就能听出来是很地道的英语味。难怪以前我读英语时无论读的多用力,口型多大都觉得就是不对味,原来努力的方向错了。
这样的发音方法和多年来学发音方式差异挺大,所以需要花几天的时间来练习,慢慢的口腔的肌肉就能形成这种发音习惯。
弱读和连读的起源就是说英语的老祖先们为了说话时发音更顺畅而自然形成的。
在语句中弱读和连读能使人们说话听起来更有韵律。
举个例子:this is a big cat .
要读成 thi si sa big cat 在这里把整个句子当成了一个大单词重新分割,这就是连读,然后读到big时 的g 发音要很轻很轻。你可以试着用下面两种方式来读,一种是每个单词都发音到位的读,另一种是按照这个分割方式来读,你能体会到第二种读法的顺畅,舒服。
以上这些内容说起来并不复杂,只要多读多练习就能有很明显的效果,其实关于英语的“读”这一部分Tracy英语中讲的东西比我提到的要多, 课程里做了很浅显易懂的归纳和讲解,她把我们学校里的种类繁多的读音规则拆解的特别简单,我们很容易就能掌握,比如清辅音、浊辅音、开音节、闭音节这些都讲到了,但她的讲述是抛开了这些规则用一种很生活化的举例和场景来讲解的,很好懂。
最后再说个我关于“听”英语的体会。
我发现我“听”英语时大脑的运作方式是这样:
首先,搜集听到的词汇直接放入大脑的缓存区(就是先不翻译听到的部分只是先记住)
然后,当整句听完搜集完成后,再调出刚才缓存的语句(就是回忆刚才记住的内容),再按照汉语语句的逻辑翻译它。
这样的运作方式我发现个问题,就是很多词记不住,所以无法完全知道一句话的确切意思,另外这种大脑运作模式下需要两个步骤耗时长,大脑反应太慢,总是跟不上英语的速度,这其实还是在用中文思维。
我开始想象婴儿会怎样听英语呢?他肯定不会先记住这一长串儿话,再去翻译,他是听到了大脑就直接反应,直接去理解意思,直接和自己建立连接,这就是母语的特点。当然我没有婴儿学语言的即时反馈,但我可以通过阅读来校正来给我反馈。
我在可可英语找到一本英语读物来实验我的想法,选的小说词汇80%以上都认识,一边看着英文原文,一边听语音,注意力放在听上。当听到那个词的瞬间,大脑就去理解它的意思,这个理解不需要缜密、精确,不要去搜寻脑海里关于听到的这个词对应的确切的翻译,不要用语言去翻译,只是头脑的意识里刹那间明白它就可以;头脑里明白它的意思之后,眼睛快速扫一下翻译来验证翻译是否正确。后面我就只看英文,自己翻译,我感觉这样的方法练习几天,大脑的反应速度快了,对语句的理解也基本正确,那些各种从句的逻辑结构不再像螃蟹的大钳子般张牙舞爪,它柔软的融化成了句子里乖巧的一员。
以上就是这两周的收获了,希望对你有用。