第三章Three Heads Had the Dragon3

第三章Three Heads Had the Dragon3 - 知乎

《冰与火之歌前传火与血 英文原版 权力的游戏300年前的故事Fire and Blood Game of Thrones Song of Ice 乔治马丁 [精装] George R.R. Martin [平装] George R.R. Martin》 George R.R. Martin【摘要 书评 试读】图书

“It is better to forestall rebellions than to put them down,” Aegon famously said, when asked the reason for his journeys. A glimpse of the king in all his power, mounted on Balerion the Black Dread and attended by hundreds of knights glittering in silk and steel, did much to instill loyalty in restless lords. The smallfolk needed to see their kings and queens from time to time as well, the king added, and know that they might have the chance to lay their grievances and concerns before him.

当问到他为什么要进行旅行时,他说了著名的话,“阻止叛乱的发生强过镇压”。国王全副武装,骑着黑死神贝勒里恩,带着数百名身着丝绸和钢铁盔甲的骑士,做了许多向不安分的领主灌输忠诚的事。国王补充到,臣民也需要不时看到他们的国王和王后,并且知道可以有机会当着他的面表达他们的不满和焦虑。

And so they did. Much of every royal progress was given over to feasts and balls and hunts and hawking, as every lord attempted to outdo the others in splendor and hospitality, but Aegon also made a point of holding court wherever he might travel, whether from a dais in some great lord's castle or a mossy stone in a farmer's field. Six masters traveled with him, to answer any questions he might have on local law, customs, and history, and to make note of such decrees and judgments as His Grace might hand down. A lord should know the land he rules, the conqueror later told his son Aenys, and through his travels Aegon learned much and more about the Seven Kingdoms and its peoples.

他们确实是那样做的。皇室的每一个进步都被赋予了盛宴、舞会、狩猎和用鹰捕猎,因为每一位勋爵都试图在盛情款待中胜过其他勋爵,但伊耿也强调无论他到哪里旅行都要主持庭审,无论是从某个伟大勋爵的城堡的一个讲台上,还是在一个农民的田地里的一块长满苔藓的石头上。六个学士和他同去,要回答他有关当地法律,风俗以及历史的任何问题,并要记下并要记下他的恩典所能传达的法令和判决。伊耿后来告诉他的儿子伊尼斯说,国王需要知道他统治的土地,通过他的巡游伊耿了解到了许多有关七王国和他臣民的事情。

Each of the conquered kingdoms had its own laws and traditions. King Aegon did little to interfere with those. He allowed his loads to continue to rule much as they always had, with all the same powers and prerogatives. The laws of inheritance and succession remained unchanged, the existing feudal structures were confirmed, loads both great and small retained the power of pit and gallows on their own land, and the privilege of the first night wherever that custom had formerly prevailed. 

每个被征服的王国都有他自己的法律和传统。伊耿很少去干涉他们。他允许他的领主按照他们以往的方式继续统治,拥有相同的力量和特权。遗产和继承的法律没有改变,现存的封建结构得到了确认,大大小小的领主都保留了在他们自己的土地上坑杀和绞刑的权力,以及在过去盛行这种风俗的地方,人们可以享受前一夜的特权。

Aegon's chief concern was peace. Before the Conquest, wars between the realms of Westeros were common. Hardly a year passed without someone fighting someone somewhere. Even in those kingdoms said to be at peace, neighboring lords oft settled their disputes at sword point. Aegon's accession put an end to much of that. Petty lords and landed knights were now expected to take their dispute to their liege lords and abide by their judgments. Arguments between the great houses of the realms were adjudicated by the Crown. "The first law of the land shall be the King's Peace," King Aegon decreed, "and any lord who goes to war without my leave shall be considered a rebel and an enemy of the Iron Throne."

伊耿最关心的是和平。在征服战争之前,维斯特洛大陆全境之间发生战争很正常。几乎一年过去了,没有人在某个地方打架。即使在那些据说处于和平状态的国家里,邻国的领主也经常用武力来解决争端。伊耿的到来终结了这些事情。小领主和有土地的骑士现在被要求将他们的争端提交给他们的领主,并遵守他们的判决。王国中各大家族之间的争端由国王裁决。伊耿宣布“王国的第一部法律将会关于全境的和平,并且任何未经允许挑起战争的领主都将被视为反叛者以及铁王座的敌人。”

第三章Three Heads Had the Dragon2 - 简书


forestall:vt 预先阻止

rebellions:n叛徒,反抗

glimpse:n 一瞥,一看

glitter:vt 闪烁,闪光

instill: adj 不安分的

grievances:n 不满

outdo:vt 超过

dais: n 讲台 

decrees: n 法令,判决

prerogatives: n 特权

inheritance: n 继承,遗产

disputes: n 争论

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,529评论 5 475
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,015评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,409评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,385评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,387评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,466评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,880评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,528评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,727评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,528评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,602评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,302评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,873评论 3 306
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,890评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,132评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,777评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,310评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容