洗練された会話
section1 丁寧にお願いする
1. 少し…して頂けますか?
[ ] a little bit 「少し」
Could you pease…? といった丁寧な依頼の表現と組み合わせて使えば、さらに控えめな、::さり気ない::お願いの表現になります。[ ] a little bit of 「少しの…」
a little bit の応用表現です。of の後には加算・不加算の名詞が入ります。[ ] a litte bit … er 「もう少し…」
こちらも a little bit の応用表現になります。比較の形容詞や副詞と一緒に使って、「もう少し(形容詞・副詞)... して頂けませんでしょうか」という、さらに::間接的で::柔らかいニュアンスが表現できます。
- Could you please move over a little bit?
少し、移動して頂けますか?
可以请你稍微移动一下吗? - Could you please turn up the heater a little bit?
暖房の温度を、少し上げて頂けますか?
可以请你稍微将房间的温度调高一点吗? - Ms. Tyler, could you tell me a little bit about yourself, please?
タイラーさん、ご自身のことについて、少しお話し頂けますか?
泰勒先生,可以请你简单的介绍一下自己吗? - Would you mind if I call you a little bit late tonight?
今晩、少し遅くに電話しても構いませんか?
你会介意我今晚稍微迟些时候给你打电话吗? - Could you spare a minute to give me a little bit of help, please?
::少し手を貸して頂くのに、数分時間を頂けますか?::
可你请你抽一点空,帮助我一下吗? - Could I hear a little bit of this record?
このレコード、少し試聴できますか?
这个专辑,我可以稍微试听一下吗? - Could I have a little bit of chili sauce with it, please?
それに、チリソースを少し頂けますか?
可以请你给我一些辣椒酱吗? - Could we have a little bit of cheese with our wine, please?
ワインと合わせて、少しチーズを頂けますか?
为了搭配红酒,可以请你给我们一些芝士吗? - Could you please put a little bit of could water in my tea?
私のお茶に、少し冷たい水を::足して::頂けますか?
可以请你给我的茶添一些冷水吗? - Could you cut the side a little bit more, please?
横の部分を、もう少し切って頂けますか?
可以请你把旁边的部分再剪掉一点吗? - Could I tell you a lite bit more about this, please?
これについて、もう少し::お話させて頂いてもよろしいですか?:: - Could you speak a little bit more slowly, pease?
もう少しゆっくり、お話頂けますか?
可以请你说得稍微慢一点吗? - Could I meet you a little bit earlier this afternoon?
今日の午後、もう少し早い時間にお目にかかれますか?
今天下午,我可以稍微早些见到你吗? - Next time, could you send me the document a little bit earlier, please?
次回は、もう少し早めにその文章を送って頂けますか?
下次,可以请你稍微早些给我发文件吗? - Could I explain it to you a little bit later?
それについては、もう少しあとでお話させて頂いてもよろしいですか?
我可以稍微晚些时候给你解释这件事情吗? - Could you bring us some coffee a little bit later?
もう少しあとで、コーヒーを持ってきて頂けますか?
可以请你稍微晚些时候给我们送咖啡吗?
ワンポイントアドバイス
“ a little bit” を使うことで、「今の状態よりも少しだけ…してもらいたい」という気持ちを、控えめに伝えることができます。
つまり、”Could you please turn up the heater?”「暖房の温度を上げして頂けますか」というよりも、”a little bit”をつけて、”Could you please turn up the heater a little bit?” といったほうが、「(今の温度でも大丈夫ですが)少しだけ暖房の温度を上げて頂けると(さらに)快適です」といったニュアンスが伝わり、より柔らかいお願いの表現ができます。
また、” a little bit “ には、相手に負担を与えず、ちょっとした頼みごとができるという効果もあります。
“ Could you tell us a little bit about your job experiences? “ 「お仕事の経験について、少しお話頂けますか」と聞けば、相手も気負うことなく、「自分の話せる範囲で話そう」という気持ちになりますよね。